English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Skis

Skis traduction Anglais

316 traduction parallèle
Ia pela rua, uma destas manhãs, a caminho da pista... quando vi este homem a passar, transportando os seus esquis.
I was walking along the road one morning to the rink when whom should I see, but this man coming along carrying his skis.
Em vez disso, pediam-se roupas quentes, botas e esquis para evitar que o exército na Rússia congelasse.
Instead there was a call for warm clothes, boots, skis, to keep the army in Russia from freezing.
Fomos levar os nossos esquis e camisolas e não tinha casaco de peles, senão levava-o também.
( Tucking ) We went to bring our skis and pullovers and... I didn't have a fur coat, so I couldn't bring it.
Não era um grande sacrifício dar uma velha manta de pêlo ou um par de esquis para salvar um filho ou um irmão do Inverno russo.
( narrator ) No great sacrifice to give up an old fur wrap or a pair of skis to save a son or brother from the Russian winter.
Então, coloquemos os esquis.
Well, on with our skis.
Sim, imagine que está a esquiar.
Yes. A murder on skis.
Esquiar todo o dia, sem nada que te obrigue a regressar.
To go out on skis for days and days. With nothing to shut you in.
Têm que ver Charles a esquiar.
You ought to see Charles on skis.
Calculei que tivesse de pôr uns esquis, mas não nesta neve.
I figured I might have to put on some skis, but not in this snow.
Sim, ele está cá com... os seus esquis.
Yeah, he's here with... His skis.
Perguntei-lhe como alugar uns esquis aquáticos.
I was asking about renting some water skis.
De certeza que estavam a falar de esqui aquático?
- Were you talking about water skis?
Prepara o barco, rapaz, e põe os esquis a bordo.
Prepare the boat, boy, and put the skis on board.
- Os esquis estão no barco? - Sim.
- Are the skis in the boat?
Até eu subo mais depressa a um esqui.
Even I could get back up on skis quicker.
Vou levar-lhes um par de esquis Castle um dia destes.
I'll take a pair of Kastle skis for them any day of the week.
- Não tenho roupa nem esquis.
I haven't got the proper clothes, and I don't have any skis.
Esquís, Sr. Moram.
Skis, Mr Moran.
Tire os skys.
We'll have your skis. Take them off.
- É no sótão. Tem 58 anos, faz esqui, escaladas, e esteve casado quatro vezes.
He skis, he climbs mountains, he's been married four times.
Alijar as tendas, os skis, os trenós!
Jettison the tents, the skis, the sledges!
Infelizmente, só os aviões Suecos... estão equipados com skis para aterrarem no gelo.
Unfortunately, only the Swedish planes... are equipped with skis for landing on the ice.
Ele esquia debaixo d'água.
He skis under the water.
Ao contrário dos britânicos, estavam preparados para o Inverno, mas não tinham correias para os esquis.
In contrast of the British, they were prepared for the Winter, but they did not have fasteners for the skis.
Mas não tinham esquis, nem mapas da Noruega, nem artilharia pesada.
But they did not have skis, nor maps of the Norway, nor heavy artillery.
Quando alguém está atrás de nós a tentar acertar-nos com uma bala nas costas, nem sempre se tem tempo para recordar uma cara.
When someone's behind you on skis trying to put a bullet in your back, you don't always have time to remember a face.
Focas em massas de gelo flutuantes, ou pessoas em esquis na neve.
Seals on ice floes or people on skis.
Não conseguia parar com os esquis, e tiveste que me segurar.
Remember I couldn't stay up on my skis, and you finally had to hold me up.
Calçar um par de esquis e descer montanha abaixo deve ser a sensação mais próxima de voar que há sem tirar os pés do chão.
Stepping into a pair of skis and pointing them straight downhill may be as close as you can get to flying without completely leaving the ground.
- Aqui estão os esquis.
- Here are his skis.
Eu tinha esquis.
I had some skis.
- Pena não teres trazido os esquis.
- Too bad you didn't bring your skis.
Skis com foguetes!
Rocket skis!
Usa skis com foguetes nas minhas pistas, e a única coisa que tu, tu e tu vão provar, é o meu pé na vossa cara.
You use rocket skis on my slopes, and the only thing you, you and you are gonna be tasting is my foot in your face.
Pop Sandrich trocou a sua sela por um par de skis, e não fundou apenas esta estalagem de ski, mas também a nossa comunidade.
Pop Sandrich traded his saddle for a pair of skis, and not only founded this ski lodge, but our community as well.
Ouçam, meninos, se lhes serve de consolo, nunca vos deixarei.
Hey, she skis now. That's gotta be worth something.
- Agora com os esquis.
- Do on the skis, okay?
- Pega nos esquis e põe-nos no armário.
- Take, uh, the skis. Put them back in the closet.
- Os esquis, pois.
- The skis, yes. The skis.
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
And it's like, you know, they're spiking volleyballs, jet-skiing, girls in bikinis and I'm standing there, "Maybe I'm putting too much ice in mine."
Não é mau. Mesmo sem esquis?
How about without skis?
E os meus skis.
And my skis.
Não sei, talvez esquecer o que se passou e comprar-nos um par de Jet Skis.
I don't know, forget the whole thing and get us a couple Jet Skis.
Esquis?
Skis, huh?
Meus Srs., estamos de partida para a Rússia para dar muitos, muitos pontapés por lá.
Team, we're all off to Russia... to kick many, many butt-skis.
Acho que não precisam dos teus esquis.
I don't think they need your skis.
Os únicos esquiadores de meu bairro eram uns poloneses.
The only skis in my neighborhood were the Polish couple down the hall.
Tive de carregar os esquis, as botas, os bastões.
I had to carry my skis and my boots and my poles.
- Wendy magoei o ombro, na quarta, quando me deixaste e tive de carregar com os esquis, as botas e os bastões até casa.
- Wendy I injured my shoulder Wednesday when you dropped me off and I had to carry my skis and my boots and my poles all the way home.
Esquís.
Skis.
Não posso ver.
I forgot my skis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]