English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Slalom

Slalom traduction Anglais

30 traduction parallèle
Que magnifico "slalom" feito pelo táxi da Citroen.
The Citroën taxi makes an elegant slalom.
Mas depois não me venhas chamar para jogar slalom na rampa da doca de carga.
But don't ask me when you want someone to play soapsud slalom down the cargo ramp.
Sou muito bom nos slaloms.
On the slaloms, you know? I'm very good on slalom.
E elas não se apressam a pôr cá o petróleo, até talvez tenham contratado um comandante que goste de martinis e de fazer slaloms com icebergues.
They're takin'their sweet time bringin'the oil, of course. Maybe they even took the liberty to hire an alcoholic skipper... who likes to drink martinis and fuckin'play slalom with the icebergs.
Se, apesar do que viram, continuam a querer seguir o Reino no seu íngreme slalom, passar mais tempo com o nosso pequeno rebanho e continuar a ouvir as petu - lantes frases deste senhor, em nome de Satã estejam prontos a aceitar o Bem como o Mal.
If, despite what you have seen, you still wish to follow the Kingdom ´ s slalom course, spend more time with our little flock, and listen yet again to this gentleman ´ s flippant remarks, for Satan ´ s sake be prepared to take the Good with the Evil.
O ziguezague, bebé.
Slalom! Slalom, baby!
A fazer corridas de slalom por entre garrafas no meio da rua.
- Slaloming around pop bottles right down the middle of the street.
- Com profissionais... para ensinarem a arte do slalom.
With in-house experts to teach the craft of street slaloming.
A maratona vai começar.
Y... you know the men's slalom's on.
Agora os prémios para o slalom masculino.
Now the awards for the men's slalom.
Bem eu estava pensando como seria numa Offroad, slalom, speed e patigem artistica
Well, I was wondering, how would it be at like, off-road, slalom, speed-dance-skating?
Finalmente O nosso "offroad speed dance M / F sem inclinação tração as 2 corrida slalom" estava pronto
Finally, our off-road, speed dance, men's, women's, no hill, two-wheel drive, challenge slalom was ready.
O Jason só queria fazer "slalom".
All Jason wanted to do was slalom.
Não me habituo a estes esquis, não consigo fazer slaloms.
I'm not used to those skis. I couldn't slalom. What are you doing?
Bem, não foi uma escorregadela, foi mais uma... descida de trenó, um slalom colina abaixo, chama-lhe o que quiseres.
Well, not so much of a slip, more of a fucking... Cresta Run, downhill slalom, call it what you fucking will.
Bem, idiota, foi em deslizamento e só ganhei o bronze.
Well, ass, it was Giant Slalom and I only took bronze.
A Rainbow Dash ganhou o slalom dos barris.
Rainbow Dash wins the Barrel Weave!
É um Slalom Gigante, podes provar.
There's a Giant Slalom you can try.
Onde põe que é um Slalom?
Where's it marked as a Slalom?
, G.S. Slalom Gigante.
G.S., Giant Slalom.
Quanto pelo Slalom Gigante?
How much of the Giant Slalom is left?
Hiccup e Snotlout vão pegar nos seus dragões, vão dar a volta ao nosso navio, ancorado fora da costa, voarão pelo labirinto dos pilares no mar, voltando depois para cá.
Hiccup and Snotlout will get on their dragons, loop around our flagship anchored off the coast, slalom through the sea stack maze, then head back here.
Vão fazer ski para Hole of Jackson.
No. They ski slalom in Hole of Jackson.
Deslizas por eles aproveitando a força radial.
Slalom those with a radial-G pass.
Slalom Gigante era a minha especialidade.
Giant slalom was my event. Why?
Mas a pista de obstáculos de malas, o esquilo maníaco, e aquele lindo discurso, tu passaste o teu teste.
But the luggage slalom, the maniac squirrel, your magnificent speech, you passed your test.
A seguir, a corrida de congelamento de cérebro, em que estes dois afinados matletas tomam um litro de bebidas congelantes e tentam resolver o teorema binomial de Viannese, seja lá o que for isso.
And next up is the Brain-Freeze Slalom, in which these finely tuned mathletes chug 44-ounce Coldee Freezees and attempt to solve the Viennese binomial theorem, whatever that is.
E não viveste enquanto não fizeres um slalom entre os silos de misseis de lá.
And you haven't lived until you've slalomed between buried ICBM silos.
Pistas de slalom e de salto e uma frota nova de escunas, galeotas, cúteres, ioles, veleiros ligeiros e de regata. E calculaste o custo de tudo?
Well, I guess there's really only one way to settle this once and for all.
Eu estou a falar a sério, Tommy.
Or you will destroy slalom slopes mine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]