Translate.vc / Portugais → Anglais / Slams
Slams traduction Anglais
332 traduction parallèle
Ele agarrou-me, atacou-me, bateu-me na barriga... e bateu a porta que quase me acertou.
He grips me, swipes me, swats me one in the breadbasket and slams the door in me face.
Quando o vento fecha a porta ou uma persiana, trememos e escondemo-nos como coelhos assustados.
When the wind slams the door or a shutter... we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Rezarei à Senhora, e ficarei mais forte.
I'll pray to the lady, and that will make me strong! [DOOR SLAMS]
A para e grita " Hey, nice!
One of them slams on the brake and hollers " Hey, beefcake!
Parece haver um cavalo no Sr. John Callender.
[DOOR SLAMS] That seems to be a horse on Mr. John Callender.
Não nos esqueçamos do que sentimos, quando alguém nos bate com a porta na cara.
Don't let's ever forget how a door looks when somebody slams it in your face.
Não sei como podemos continuar vivendo desse jeito.
[DOOR SLAMS] I don't know how we can go on living this way.
Chega a casa, bate-lhe com a porta na cara.
Come home, she slams the door in your face.
Apenas "feche a matraca"!
- Just shut your trap. - ( slams )
Ninguém vai saber quem somos, excepto o Lopez,..
( footsteps retreat, door slams )
Raios e coriscos.
[DOOR SLAMS] Great horny toads.
O Hogan manda o Studd contra as cordas.
And Hogan slams Studd into the turnbuckle.
O Hogan atira o Studd contra o cimento e volta para o ringue.
Hogan slams Studd into the concrete and climbs back into the ring.
Isto é bom, não é?
[door slams]
Peg, estás cansada de cozinhar, esfregar e limpar?
[DOOR SLAMS] Now, we'll be gone a week.
O Sr. Reedburn cai de costas, bate contra a cadeira e escorrega para o chão.
Reedburn falls of back, it slams against the chair and it slips for the ground.
Para mim soa como amor.
Sounds like love to me. [Door Slams]
Acenderei o fogo.
[Door Slams Shut] I'll light a fire.
Frustrado, desesperado, ele bateu o seu caminhão contra o escritório do gerente e, por um dia apenas, aquela fábrica infernal foi fechada.
Frustrated, desperate, he slams his truck into the plant manager's office and for one bright, shining day, that hellhole of a factory shuts down.
- ( estrondos de porta de metal )
- ( metal door slams )
- ( estrondos de porta )
- ( door slams )
( estrondos de porta )
( door slams )
( estrondos de porta de metal )
( metal door slams )
( estrondos de gaveta fechados )
( drawer slams shut )
A porta bate na sua cara, e você fica sozinho no escuro.
The door slams in your face, and you're left standing alone in the dark.
Tirarei uma semana de folga.
- I'll take a week off. - [Cabinet Slams]
As crianças são comportadas, ou precisam de umas palmadas de vez em quando?
Are your kids well-behaved, or do they need, like, a few light slams every now and then?
Põe os 20 dólares sobre a mesa e diz...
Slams his 20 bucks on the front desk and says :
Desculpa, desculpa.
( drawer slams ) ( yelling in pain ) Oh, I'm sorry, I'm sorry.
Não tranques a porta.
( door slams ) Don't lock that door.
.
[door slams]
Foi do início ao fim, uma avalanche de body blows, body slams, pontapés assassinos!
It was wall-to-wall, non-stop body blows, body slams, killer kicks.
Os amigos perguntariam se és ou não um psicopata... e o advogado da mulher do traficante processava-te na boa.
Friends wonder if you're a psychopath. On top of that the guy's junkie-wife's lawyer slams a wrongful-death action up your tail.
A força dela a atirar-nos contra o assento.
The force of it slams you back in the seat.
Quando dou por ela, o meu carro, espatifa-se contra um iceberg gigante... oh-hh...
The next thing I knew, my car, it slams right into a giant iceberg... oh-hh...
Fecham-lhe a porta na cara e o Supremo Tribunal não aceita recursos.
The door slams closed in his face and the Supreme Court isn't hearing any appeals.
Ele respondeu : "Meta-se na sua vida." e fechou-lhe a porta na cara.
He says, "Mind your own business" and slams the door in his face.
Para o tributo, preciso de um voluntário para apresentar um relatório oral sobre a vida do director Skinner.
- [Groans, Scoffs ] - [ Door Slams] And for the tribute, I need a volunteer to present an oral report... on Principal Skinner's life.
Bateu com a tampa do piano e correu porta fora.
She just slams the piano lid down and runs out of the house.
[Barulho de porta]
[Door Slams]
Não temos pepitas. Desapareçam.
- [Truck Door Slams ] - [ Natalya] We have no sprinkles!
Então bate com o pénis na mesa e diz para o russo :
So he slams his dick on the table and says to the Russian :
Bate com eles na mesa e diz :
He slams them on the table and says :
Pára de dizer Bobunk.
( door slams )
Primeiro, acendo a vela, e depois... - Frankie!
First taste a piece of nice... ( door slams shut ) cake.
LUTA LIVRE
( ring announcer ) And Big John Studd slams Hulk Hogan on the mat.
Meu Deus, já chegaram.
[CAR DOOR SLAMS] Oh, my God, they're here.
O que foi agora?
( door slams ; all shriek ) what is it now? !
- Ele chegou.
( car door slams ) - ( man ) He's here.
Certo.
- [Doors Slams]
Que porcaria!
- [Slams Tools Down] - Piece of crap!