English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Sleepover

Sleepover traduction Anglais

478 traduction parallèle
Elas vão dormir à minha casa.
We're having a sleepover at my house tonight.
Será como uma directa.
It'll be like a sleepover.
Ao acampamento na floresta.
It's time for our sleepover in the woods.
Acampar na Floresta?
Sleepover in the woods?
Sou um amigo. O Jack quer vir passar a noite connosco?
I was wondering... if Jack wanted to come to a sleepover some of us guys are having.
Tens um convidado.
You're having a sleepover.
Vais trazer amigas para dormir?
- Wait a second. You're having a sleepover after what Mom said?
Como dormitório.
- Like a sleepover.
Ele convidou-te a dormir em casa dele?
Did he ask you to a sleepover?
Quem dormiu ca?
Who had the sleepover?
Ganhes ou percas, dorme esta noite.
Win or lose, sleepover tonight.
O que é que fizeram as duas ontem à noite? Fizemos uma festa de pijama, mas com armas.
We had kind of a "pyjama party sleepover with weapons" thing.
- As amigas da Rachel dormiram lá?
- Rachel's sleepover? - Good guess.
A morrer de medo por ver o Sr. Big... e de passar outra noite patética... fiquei no meu apartamento, a tentar não pensar em sexo, quando...
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover... I paced my apartment and tried not to think about our lack of sex when- -
Queres ficar a dormir cá em casa?
Do you want to have a sleepover?
Porque são cinco anos de estadia na grande casa.
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Ficas cá só por uma noite ou duas, não é?
This sleepover thing's only for a night or two, right? Oh, yeah.
Passou cá a noite.
You had a sleepover.
É dormir fora é isso que eu vou fazer.
It's a sleepover. That's what you do.
Queres dormir cá?
Do you wanna have a sleepover?
Bem, esta é uma edição especial de "Grandes Criminosos" a historia verdadeira, desde o inicio dos "Bandidos Hospedes"... até... ao seu trágico fim.
So tonight on a very special edition... of "Criminals at Large"... the inside story, the true story... of the Sleepover Bandits. And... fade to black.
Antes de qualquer coisa, nós vigiamos o nosso primeiro refém Darill Miller o presidente do banco, que até então não sabia mas passaria a noite com os bandidos hospedes.
Darill Miller, the bank president... who didn't know it yet... but he was about to spend the night... with the Sleepover Bandits.
"Não sabia, mas passaria a noite com os bandidos hospedes".
"Didn't know it yet, but he was about to spend the night... " with the Sleepover Bandits. "
São os "bandidos hospedes".
You're the Sleepover Bandits.
Os Bandidos Hospedes?
The Sleepover Bandits?
Autoridades locais investigam a possível ligação entre a mulher desaparecida e a serie de assaltos a bancos mais recentes, feitas pelos Bandidos Hospedes.
Local authorities... are investigating the possible connection... between the missing woman... and the latest in a series of bank robberies... committed by the Sleepover Bandits.
Os Bandidos Hospedes terão algum envolvimento com seu desaparecimento?
is there a connection between the missing woman... and the Sleepover Bandits?
Estará Kate associada a esses criminosos, fazendo parte do bando?
is Kate Wheeler associated with the Sleepover Bandits... or is she part of the gang?
A policia finalmente descobriu as identidades dos bandidos hospedes.
Law enforcement officials have finally discovered... the identities of the Sleepover Bandits.
Este jovem adolescente californiano não tinha ideia do que acabava de filmar estas assustadoras imagens dos "Bandidos Hospedes" e da desaparecida, Kate Wheeler.
The Novato, California, teenager... had no way of knowing he was about to capture... this stunning footage of the Sleepover Bandits... and the missing woman Kate Wheeler.
São aqueles da TV, os "Bandidos Hospedes".
You're the boys from TV... uh, the Sleepover Bandits.
Os bandidos hospedes, Joe Blake e Terry Collins estão aqui comigo.
The Sleepover Bandits, Joe Blake and Terry Collins... are sitting with me.
Ela está desmaiada. Continuando com a história, foi ela que entregou os "Bandidos Hospedes".
And if you followed this story the last couple of weeks... you know that Kate Wheeler is the woman... that turned in the Sleepover Bandits.
O carro que transportava os corpos dos "Bandidos Hospedes" acaba de explodir.
The vehicle transporting the bodies... of the Sleepover Bandits has exploded.
E assim acaba a trágica história dos "Bandidos Hospedes".
And so ends the tragic tale of the Sleepover Bandits.
Michael, convidei-te para dormires cá... Não para fazermos aquilo.
Michael, I invited you over for a sleepover... not a do-it over.
Dorme lá?
Sleepover?
O Billy vai dormir fora.
Billy's on a sleepover.
Quando dormir fora corre mal, sabes como é.
When a sleepover goes bad, you know what I mean.
Eu não pretendia passar a noite acordada.
Didn't really plan for a sleepover.
Lembras-te do que fazíamos quando ela dormia fora?
You remember what we used to do when she had a sleepover?
Posso dormir fora?
Can I have a sleepover?
O Benjy quer ir dormir à casa do Drew Cunningham.
Benjy wants to have a sleepover at Drew Cunningham's house.
Como correu a noite?
Oh, how did the sleepover go?
Desculpa, mas ela disse-me que vinha cá passar a noite com o Arnie.
I'm sorry. She's having a sleepover with Arnie tonight right?
Ela vai dormir a casa da Molly.
She's got a sleepover at Molly's.
Perdi a festa de pijama anual, não foi?
I missed the annual sleepover, didn't I?
Dormiram no mesmo sítio?
You guys having a sleepover?
Nunca tive ninguém a dormir cá, antes.
I never had a sleepover before.
Um hóspede em cada noite.
A sleepover every night.
Bem, provavelmente dormiu em casa do Luca, acho eu.
Odie? Well, probably had a sleepover at Luca's, I think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]