Translate.vc / Portugais → Anglais / Sleepy
Sleepy traduction Anglais
1,465 traduction parallèle
Desculpe, mas eu estava meio a dormir, sabe como é, e... então eu disse-lhe que era Duwayne.
Sorry, but I was a little sleepy, you know, and... So I told her it was Duwayne.
Tem sono?
Are you sleepy?
Mas, Papá, ainda não temos sono.
But, Dad, we're not sleepy yet.
Há 20 anos, esta era uma cidadezinha pacata.
Twenty years ago, this was a sleepy little town.
Eu vou fazer uma pequena sesta agora.
I'm gonna take a little sleepy now.
O Trombudo e o Dorminhoco andam por aí?
Grumpy or Sleepy over there, huh?
- Tenho um dorminhoco no pé.
- Got a little sleepy in the foot.
- Ensonado.
- Sleepy.
Eu não estou com sono.
- I'm not sleepy.
Eu não estou com sono.
Come... - I'm not sleepy.
Pois, querido, mas eu, pelo contrário, ainda tenho sono.
You know it never sleeps! - But I'm still sleepy...
Acorda, dorminhoca, o pequeno-almoço está pronto!
Wake up, sleepy-head! Breakfast's ready.
Vamos embora, dorminhocos!
Let's go, sleepy-heads!
Estás com sono?
Are you sleepy?
O esquisitao nao esta aqui, estamos com frio, sono e fome.
The geezer's not here, we're freezing, sleepy, hungry.
A ficar com muito sono....
Jirachi, thinking : SLEEPY. GETTING VERY SLEEPY.
- Eu estou... com tanto sono....
[THINKING] I AM SO SLEEPY.
Desejava que cantasses aquela canção para mim.
I'M FEELING SO SLEEPY. I WISH YOU'D SING THAT SONG FOR ME.
Toca a acordar, dorminhoca.
Rise andshine, sleepy head.
Toda a gente em Sleepy Hollow continua com brancas em relação à vítima?
Everybody in Sleepy Hollow still drawing a blank on the victim? More or less.
Noite, P.M. Este tem uma data de "Zs".
I got all the sleepy kind. Nighttime. P.M.
Só tenho algum sono.
I'm just a little sleepy.
Olá, dorminhoco.
Hey, sleepy head.
- Com mais de uma, fico com sono.
- More than one, I get sleepy.
A tua mãe, não a morta, mas a que está viciada em comprimidos para dormir, faz anos hoje.
Your mother, not the dead one, but the one in her sleepy time.. her birthday is today.
Se te parecer quase a dormir é dos comprimidos que tomou, percebes?
Now if your dad seems a little sleepy, it's because of the medicine, okay?
Querida velha, Buenos Aires ficou para trás... atrás de mim ficou também a vida de cão a faculdade, os exames e as dissertações sonolentas
Dear mom... Buenos Aires is behind us behind is as also the miserable life the faculty, the exams and the dissertations that make you sleepy
Vizinhança sossegada, cidade pacata.
Quiet neighborhood, sleepy town.
Olá, dorminhoca.
Hello, sleepy.
Sabes, enquanto estavas a dormir, o nosso vizinho, o Dr. Dan, veio-te ver.
You know, when you were all sleepy-bye, our neighbour Dr Dan came by and examined you.
O Cavaleiro Sem Cabeça de Sleepy Hollow.
The Headless Horseman of Sleepy Hollow. - Hi!
A lenda mais aterradora de toda a Sleepy Hollow
The most fearsome legend of all Sleepy Hollow... The legend of...
Todos têm seu sonho.
All are their sleepy.
Ontem tive um sonho.
I was a sleepy yesterday.
– Pareces sonolenta.
- You sound sleepy.
B.B você gostaria que a mamãe assistisse um vídeo com você antes de dormir?
B.B., would you like Mommy to watch a video with you before sleepy time?
Mamãe, você quer assistir um vídeo comigo antes de dormir?
Mommy, do you want to watch a video with me before sleepy time?
Acorda, dorminhoco.
Wake up, sleepy.
O Patrick veio conversar mas deve ter posto alguma coisa no vinho porque fiquei sonolenta.
Patrick came over to talk but he must have slipped something into the wine because I started to feel sleepy.
Não ficas com sono.
You won't get sleepy
- Tens um sonho?
- Are you sleepy?
- Não estou com sono.
- l'm not sleepy
Quem é esta pessoa com sono?
Who is this sleepy character?
Estou a ficar com sono
I'm getting sleepy
Com esta brisa suave e sonolenta em torno de ti... aqui está uma música que vai acordar-te.
With the sleepy spring breeze all around you... Here's a song to wake you up.
É que eu estou com sono Triste ao abandono
I'm just so sleepy Sad and abandoned
passou a noite em vela, por isso dorme.
He was up all night so it's no wonder he's sleepy.
Porque estou com sono.
I feel sleepy.
Alguns dizem que Ichabod realmente escapou do cavaleiro.
And left Sleepy Hollow to become a lawyer in New York.
E abandonou Sleepy Hollow para se tornar advogado em Nova York.
Not far from here.
Naquela noite de Halloween tocada pelo destino. A área norte de Sleepy Hollow... é bem conhecida por ser densamente populada por... espiritos e espectros de todas as formas imagináveis e tamanhos.
The north woods area of Sleepy Hollow... is long known for being densely populated by... spirits and specters of every imaginable shape... and size.