English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Solutions

Solutions traduction Anglais

664 traduction parallèle
Sabes, tenho quatro soluções.
You see, I've four solutions.
Vamos ter de procurar soluções contemporâneas.
Problem is clear, Spock. We're gonna have to seek contemporary solutions.
Nenhuma das soluções intervencionistas resolveria.
None of the intervening solutions would do.
Lá as lágrimas de nada valem, lá os arrependimentos de nada servem... lá não se ouvem orações, as promessas para o futuro não se admitem... lá não existe tempo de penitência...
Where tears are of no avail, where repentance is useless, where prayers go unanswered, where good solutions are rejected, where there is no time given for penitence,
Daqui a seis meses, vamos estar a roubar o nariz do Erno.
Political solutions don't work.
Estou cansado do tipo de soluções que acha para todos os problemas.
I am so tired of the kinds of solutions you find for all problems.
Castigos e ameaças não são as melhores soluções.
Punishment and bullying are not the right solutions.
Queremos solução!
We want solutions!
Peço-lhes, como companheiro revolucionário, que revejam a atitude de vocês. Proporemos soluções que signifiquem renda mais alta vinda da maior produção e produtividade.
I ask those here, like revolutionary comrades to revise their attitudes so we can propose solutions that mean... significantly more income based on greater productivity.
Eu quero soluções.
I want solutions.
Eles publicam os seus mapas de programação linear, teorias de decisões estatísticas, soluções de mínimo e máximo e calculam as probabilidades de preço-custo das suas transações e investimentos, como nós.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
E o sistema sindical significa... que a gestão efetiva dos negócios... as decisões importantes de uma empresa, são tomadas ou, ao menos, controladas pelos operários. Isto é algo completamente novo.
I think these two forms of society are, right now, antiquated and that what we are seeing and will see is the construction of new structures be they for a socialist or for a, not capitalist, but a liberal economy, that can come up with solutions...
Estas soluções têm aplicação?
Are these solutions designated?
Programada para lançar soluções e mistura de gases desde as cubas para a fábrica.
Programmed to deliver precise mixes of gases and solutions from storage vats into the main plant.
"Queixava-se muito da vida, mas não tinha soluções."
"He had complaints about life, but never solutions."
Existem muitos perigos, Mas encontramos soluções extraordinárias.
There are many dangers but we've found some extraordinary solutions.
Trabalho sobre as reacções dos organismos à agressão, que trouxe novas soluções à anestesia e reanimação.
Work on reactions of organisms to aggression brought new solutions to anesthesia and resuscitation.
Como diz o homem, não há problemas, só soluções.
Like the man says, there's no problems, only solutions.
Só soluções
♪ Only solutions ♪
Soluções lógicas
♪ Logical solutions ♪
Procure soluções.
Look for solutions.
Todos os nossos problemas têm solução, e acredito que sabemos quais são.
There are solutions to our problems.
Afinal você fornecia os crimes, as pistas e as soluções.
I mean, after all you supplied the crimes, the clues, the solutions.
Lembra-se de ter essa paixão para encontrar soluções, não?
Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you?
Não se trata de três mistérios, mas apenas de um. A solução de um pode ser a solução dos outros.
I am convinced that there are not three mysteries here, but only one, and the solution of one may prove the solutions to the others.
Faço parte de uma organização que se preocupa com famílias como a sua. Famílias em crise que são presas de charlatães com falsa magia e falsas soluções.
I'm with an organization whose concern is families like your own, families in crisis that are preyed upon by charlatans and fake magic and false solutions!
Se as soluções para o nosso problema da droga dependerem da cooperação entre os Estados Unidos e o meu país...
If solutions to our drug problem depends in our cooperation between my country and the United States...
Se queremos encontrar soluções para os problemas da droga tem de haver mais cooperação entre a Colômbia e os Estados...
If solutions to our drug problems are to be found, there must be more cooperation - between Colombia and the United... - That's him!
Decisões complicadas requerem soluções dificeis.
Hard decisions call for hard solutions.
As respostas incompletas também recebem cotação.
Credit will be issued for partial solutions.
Quero dizer, não basta falar dos problemas temos que arranjar as soluções.
I MEAN, YOU CAN'T JUST TALK ABOUT YOUR PROBLEMS. YOU HAVE TO LOOK FOR SOLUTIONS.
Bem, quando eu era um DA, Eu tinha a reputação para encontrar novas soluções para velhos problemas.
Well, when I was a DA, I had the reputation for finding new solutions to old problems.
Não há outras soluções lógicas.
There are no other logical solutions.
Não há outras soluções lógicas?
No other logical solutions?
Mas Embaixador, há sempre soluções.
There are always solutions.
Li-o de princípio ao fim, Donna. E não há soluções aqui.
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
E isso aplica-se também ás soIucões.
That's true for the solutions, too.
Wilton Knight criou a Fundação na esperança de encontrar soluções inteligentes para problemas variados. Problemas que mudaram em dezenas e centenas de anos. É por isso que me motiva, Michael.
Wilton Knight created the Foundation... in hopes of finding intelligent solutions to violent problems, problems which have changed little in tens, if not hundreds, of years.
De vez em quando encontramos as mesmas soluções que vocês.
So it stands to reason that once in a while we're going to come up with the same solutions you do.
Fartei-me de inventar soluções Desesperadas de última hora para problemas impossíveis criados por outros.
I got tired of coming up with desperate solutions to impossible problems created by other people.
Em desespero, a cidade está a considerar, mais soluções inconvencionais.
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
Pago-lhe para obter soluções, não problemas, Holden.
I pay you for solutions, not problems, Mr. Halden.
"Se eliminarmos todas as soluções lógicas dum problema... a ilógica é, invariavelmente, a verdadeira..."
"Eliminate all logical solutions to a problem and the illogical becomes invariably true."
Procure soluções no seu interior, Comandante.
Look for solutions from within, Commander.
Acredito num esforço conjunto para encontrar soluções para os problemas.
I believe in people working together to find reasonable solutions.
O MacGyver e eu passamos os anos 70, juntando ideias e soluções para salvar o mundo.
MacGyver and I spent the'70s brainstorming solutions to save the world.
- Nada de soluções de pânico.
No, no, no panicky solutions.
Neste contexto, levanto um pequeno problema para o qual todos nós devemos propor soluções.
In this context I ´ d like to raise a minor problem to which I think it reasonable for the staff to propose solutions.
apenas responsabilizando-se pelos seus actos e suas soluções se libertará do círculo fechado que faz de si uma vítima.
Only by taking full responsibility... for your actions and their solutions... will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
Este sítio é dedicado à procura de soluções pacificas para os nossos problemas.
This place is dedicated to finding peaceful solutions to our problems.
Tenho as soluções para os problemas que o teu mundo estuda há anos.
I have the solutions to the problems... your world has been pondering for years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]