Translate.vc / Portugais → Anglais / Soul
Soul traduction Anglais
16,221 traduction parallèle
A minha alma foi literalmente presa numa pedra.
My soul was literally trapped in a rock.
A nossa fé ensina-nos que a alma será condenada se os ensinamentos do nosso salvador forem ignorados
Our faith... teaches us that... the soul will be damned... if done so through ignoring the teachings... of our savior.
para salvar a minha filha, naquela noite eu pedi para Deus abandonar a minha alma.
In order to save my daughter, that night... I asked God to abandon my soul.
Procurando abrigo.
I want your soul.
A tua esposa nada mais é que uma alma irracional. Presa no corpo da Lilith.
Your wife is nothing more than a mindless soul... trapped in Lilith's body.
Não tens alma?
You have no soul.
Sam, amo a tua alma boêmia e isso tudo, mas os meus sapatos estão a magoar-me como o inferno.
Sam, I love your bohemian soul and all, but my soles are hurting like hell.
Eu trabalhei que nem um mouro para planear a festa de aniversário do Instituto.
I have poured my heart and soul into planning this anniversary party for the Institute.
Esperas que ele seja a tua alma gémea.
You hope he is your soul mate.
Podemos salvar uma vida, mas podemos alterar a sua alma ao fazê-lo.
You can even save someone's life, but you might alter their soul in the process.
Achas que isso queima os tumores da alma?
You think that really burns the tumors off your soul?
Mas pode não ter a sua alma na próxima?
Might I not have his soul in the next?
É verdade para dizer, que eu fui reconhecido como uma alma muito cristã.
It is true to say - heretofore I have been known as a very Christian soul.
Nem para enterrar a pobre alma, que Deus o tenha!
Not e'en to bury the poor soul, God rest it!
É como se não tivesse alma.
Probably because Winton used real nude models. It's like the soul is missing.
Sou uma mulher forte, mas lá no fundo, sou mais como o Conrad, uma alma frágil.
I am a strong female, but deep down, I'm more like Conrad, a fragile soul.
Esta é sua chance para comprar de volta sua alma.
This is your chance to buy back your soul.
Vejo a riqueza de Deus no amor, nas amizades na perceção, nas ideias, na emoção, na porra da energia dentro do meu corpo e na minha alma, na minha ânsia e desejo de progredir e realizar algo.
Then I'd see God's wealth in the love, in the friendships, in the insights, in the ideas, in the emotion, in the fucking energy in my body and my soul, in my hunger and my desire to breakthrough and make things happen.
Atribui as culpas com base na tua alma e não com base na tua cabeça, porra.
Blame at the level of your soul, not the level of your fucking head.
Os problemas esculpem a nossa alma.
Problems are what sculpt our soul.
Sempre que outra coisa se transforma, que toco outra alma, fico com mais energia, força e faço mais distinções.
And every time another thing transforms, another soul's touched, I get more energy, more strength, and I make more distinctions.
Procuro o que é real e, quando o encontro, agarro-o e levo-o às profundezas da alma.
And so, I'm looking for what's real, and when I find it, I take that bait and take it all the way to the soul.
Terão de interpretar se eles estão realmente convencidos, de corpo e alma, do que acabaram de dizer.
And you're gonna have to feel, do they completely own, in every ounce of their soul, what they just said?
O sangue é o conduto da alma, irmão.
You see, blood is the conduit of the soul, brother.
A tua alma fala.
Your soul speaks.
Que ele tenha piedade da sua alma almadiçoada.
May he have mercy on your goddamn soul.
Vi dentro da tua alma, Terrence.
I have seen into your soul, Terrence.
Aquela rainha maluca já lhe sugou a alma, por esta altura, ou fez dele um brinquedo sexual.
That crazy queen has either sucked his soul dry by now or made him one of her fuck boys.
Ela é a coletora de almas de sua majestade e, servindo-a, ganharemos um lugar em Xibalba, quando chegar.
She is her majesty's soul gatherer, and by serving her, we'll be granted a place in Xibalba when it comes.
Dispara, e eu roubo-lhe a alma.
Shoot me and I'll take her soul.
E, se o fizermos como deve ser, talvez consigamos expulsar a alma da Amaru e salvar a Katy-Kakes.
And if we do it right, we might just cast away the soul of Amaru and save Katey-Kakes.
Os frades acreditavam que esticar o corpo conseguia extirpar a alma.
The friars believed that stretching the body could excise the soul.
Libertem esta alma do nosso reino
Release this soul from our realm, and take it to yours!
Consome a minha alma.
Consume my soul.
A alma dele trouxe-me a iluminação.
His soul brought me enlightenment.
Dá mais um passo, e a alma dela é minha.
Take one more step and her soul is mine.
O sangue é a conduta da alma.
Blood is the conduit of the soul.
Talvez o truque seja conheceres primeiro a tua alma.
Maybe the trick is to get to know your own soul first.
O corpo dela é fraco mas a alma dela é forte.
[man] Her body is weak... but her soul is strong.
Quero provar a tua alma.
I wanna taste your soul.
Tens alma, sim.
You do have a soul.
A alma caminha para Xibalba.
The soul walks to Xibalba.
Há que incinerar cada alma que ela infetou.
You have to incinerate every single soul she's infected. Yo, man, how'bout you suck my...
E aqueles olhos... ardem por dentro da alma enquanto acaba contigo.
And those eyes... they burn right through your soul as it finishes you off.
Sabes, ao ajudares-me, Henry... podes restaurar a alma pura da tua adorada mãe.
You see, by helping me, Henry, you can restore mommie dearest to the pure soul she once was.
Portanto, a partir de agora, por cada alma que os teus amigos libertarem, um deles vai ter de ficar.
So, from now on, for every soul your friends free, one of them is going to have to stay.
E bajular empresários idiotas destrói a nossa alma.
And shilling for corporate assholes crushes the soul.
Para não perder a batalha pela sua alma.
You have to fight not to lose the battle for your soul.
Mas a sua alma foi-se.
But his soul is gone.
Mas isso matou-me porque também sabia que éramos almas gémeas.
But it killed me because I also knew that we were soul mates.
Não somos almas gémeas.
We are not soul mates.