English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Sparkling

Sparkling traduction Anglais

467 traduction parallèle
Sim, nas rochas coma areia e a água cintilante. Por isso, ele roubou-te as pérolas.
Yes, on the rocks where the clean sand is, and sparkling water and so he stole your pearls.
Por vezes, sinto uma faísca e apetece-me sair e fazer algo absolutamente louco e maravilhoso.
You know, sometimes I feel as if I was sparkling all over... ... and I wanna go out and do something absolutely crazy and marvelous.
A brilhar debaixo do Sol.
Sparkling away under the old sun.
Charles, lembras-te de quando a mais velha dos Jones casou e eles beberam champanhe?
Charles, remember the time they had the champagne when the oldest Jones girl got married? This is Sparkling Burgundy.
- Isto é borgonha. Bem, um golo e vou trocar tudo.
Well, one sip and I'll be calling it "Sparkling Burgledy."
"as melodias são originais, as letras muito adequadas e as cenas são estupendas."
"with talented young people, bright tunes, sparkling lyrics and smart sketches."
Cintilante, irresistível.
Sparkling, tantalizing.
A minha jóia é luminosa, brilhante, vermelha...
My jewel is luminous, sparkling. A flaming red- -
Seus olhos brilham tanto, são tão cheios de vida
♪ Her eyes so sparkling'full of fun
Seus olhos brilham tanto, tão cheios de vida,
♪ Her eyes so sparkling full of fun
Seus olhos brilham tanto, são tão cheios de vida
♪ His eyes so sparkling full of fun
Ciro, vai buscar o espumante!
Go get some sparkling wine!
"Antes de perder a rima... deixa-me beber... beber um copo de verdinho."
Before I lose this rhyme, let me think... bottoms up, with a Sparkling drink!
- Não, a Fiuggi é a que tem menos gás.
No, it's the least sparkling.
A dama quer uma champanha.
The lady would like sparkling wine.
"Enquanto, cresce na escuridão"
While my sparkling pearl
Um vinho espumante, sim.É digestivo e diurético.É vermelho tambem.
A sparkling wine, yes. It's a digestif and a diuretic. It's red too.
Quero uma água gaseificada morna. Mas com pouco gás.
A Perrier water, lukewarm only slightly sparkling.
Estou mesmo a imaginar a conversa.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Não se preocupe, chefe.
They can't do nothing till they're through sparkling.
É uma cor de vinho resplandecente.
It's in a sparkling burgundy red.
Reluzindo e brilhando ao sol.
Sparkling and shining in the sun.
A mesa está toda partida, mas os lençóis com Fibro-Val estão limpos e brancos.
Is all broken and smashed- - But the sheets, with fibro-val, are sparkling clean and white.
Parecem safiras.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
Mamã, eu também tenho brilhantes olhos de safira?
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
Uma flor beijada pelo orvalho no amanhecer.
A dew-kissed flower sparkling in the sunrise.
A brilhar, convidativo, e tão refrescante.
Sparkling, inviting, and so beautifully cool.
lhe peça um vestido mais brilhante. Menos comum.
Ask for a dress that's more sparkling, less common.
Quer dizer, que seja mais brilhante e menos comum.
More sparkling and less common.
Vamos lá pôr as coisas bem a claro.
Let's get things nice and sparkling clear.
"Um Par de Olhos Cintilantes"
Take a Pair of Sparkling Eyes.
Toma par de olhos cintilantes,
Take a pair of sparkling eyes
As estrelas estão a brilhar como diamantes esta noite, não estão?
- The stars are sparkling just like diamonds.
Se estão nos aperitivos, um Dubonnet, um xerez ou um vinho branco, os convidados estarão numa disposição formal e será difícil perceber quais serão os agitadores comunistas.
If you're just having preliminary aperitifs- - A dubonnet, a sherry, or a sparkling white wine- - Then your guests will obviously be in a fairly formal mood
- Diz "champanhe espumante."
It says "sparkling champagne."
É moscatel gasoso.
Sparkling muscatel.
Com as suas mãos a tremer deu-me água E reparei que tinha um anel no dedo, que brilhava com a luz.
As her trembling hands gave me the water... I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
" Que têm este brilho milagroso,
Their sparkling, flashing, fiery wonder ;
Coloridas e brilhantes.
Coloured and sparkling.
" Nós podemos cruzar o faiscante rio sob a cela do cavalo castanho,
" We would cross the sparkling river on the brown horse and the bay
O problema recorrente é que, muitas vezes não sai uma carruagem limpa e brilhante, mas uma com cores de vómito, que alguns dos artistas de grafitti reclamam como menos atractiva que aquilo a que consideram a sua arte.
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
- Deve ser a tua personalidade cintilante.
Must be your sparkling personality.
Vai ser um dia radiante.
I tell you, with them illegal aliens... Gonna be a sparkling day.
Radiante.
Sparkling.
Dá-me as condolências. - Mas brilham-te os olhos.
- But her eyes are sparkling.
- Não brilham.
- Not sparkling.
E Gibson Grambling faz outro passe fantástico.
Gibson, all-pro safety out of Grambling, makes another sparkling defensive jam.
Não percebo bem como poderia fazer isso. Tem uma personalidade cativante e animada, um sorriso matreiro...
You have an engaging, sparkling personality, a roguish smile.
Olhem para as vossas teclas a brilhar.
Look at all your little teeth sparkling away.
- Ao tiroteio de ontem à noite. - A culpa não foi sua. O senhor não matou ninguém.
Not exactly the start of a sparkling conversation.
Temos refrigerantes, ponche de fruta e cidra.
We have some soft drinks, some fruit punch and some sparkling cider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]