Translate.vc / Portugais → Anglais / Stars
Stars traduction Anglais
8,187 traduction parallèle
Olho as estrelas e o escuto rindo.
I look at the stars and I hear him laughing.
Que eu olhe as estrelas e faça de conta que você não se foi?
Just look up to the stars and make-believe that you're not gone?
Onde estão as estrelas?
Where are the stars?
As estrelas!
The stars.
As estrelas são belas.
Look at the stars.
As estrelas são belas por causa de uma flor que não se vê.
The stars are beautiful... The stars are beautiful because of a flower that cannot be seen.
Vejo que encontraram minha coleção. 501 milhões, 622 mil... e 731 estrelas.
I see you've found my collection, 501,622,731 stars.
Mas só devia contar as estrelas.
But you're supposed to just count the stars.
Eu possuo as estrelas.
I own the stars.
Mas agora, as estrelas se tornaram essenciais.
But now, the stars have finally been made essential.
O que você vai fazer com todas as estrelas?
What are you going to do with all the stars?
Faço bom uso das estrelas.
I put the stars to good use.
As estrelas voltaram.
The stars are back.
A minha segunda mulher era na verdade uma das estrelas de Gilligan's Island.
My second wife actually was one of the stars of Gilligan's Island.
Sabes como é, estrelas rock...
Well, you know, rock stars.
Buracos através do quais eu podia ver as estrelas.
Holes I could see stars through.
Adoro ver as estrelas à noite.
I do love the stars at night.
- Uma reunião das estrelas, viu-a à noite, e durante o dia, a areia calma anunciou as suas pegadas.
A meeting of the stars saw you at night, and during the day, the sand down your footsteps.
Se não fossem as trevas nocturnas, não se veriam as estrelas a brilhar.
Without the dark night, we would never see the bright stars.
Este lixo ocupa um mundo onde as estrelas não brilham.
This trash occupies a world where the stars don't shine.
E por que gostas tanto das estrelas, Casey?
And why do you love the stars so much, Casey?
O sol escurecerá... a lua não iluminará... as estrelas cairão do céu... e a terceira parte do homem será assassinada.
The sun will darken. The moon will not give light. The stars, they'll fall from the sky.
- Agradece ás minhas estrelas da sorte.
- Thank my lucky stars.
Cujas amplas faixas e estrelas brilhantes
Whose broad stripes and bright stars
As estrelas.
The stars.
E então olhas para cima para o tecto, onde penduraste aquelas estrelas fluorescentes...
And then you look up at the ceiling above you, where we hung those glow-in-the-dark stars...
Consegues ver as estrelas?
Can you see the stars?
As estrelas não parecem isso.
Stars do not look like that.
Irão os grandes craques dinamarqueses seguir um homem como Richard Møller?
The question is whether Richard can get the stars to align.
As merdas acontecem.
Shit happens. When all the stars are falling out onto the sea And underground an angry voice is carried on the wind
As estrelas e as pessoas cometem sempre o erro.
Stars and people, they always make the mistake.
As estrelas cometem sempre o erro.
Stars always make the mistake.
Sempre pensei que uma estrela fosse a minha estrela, e em momentos assim, eu sei que a minha estrela estará lá por mim, como uma voz calmante a dizer :
I've always thought that one of those stars was my star... and at moments like this, I know that my star will always be there for me. Like a comforting voice saying, "Don't give up, kid."
Agora temos 2 estrelas.
Right now we're two stars.
A Michelin envia os seus inspetores aos restaurantes para comer e conceder estrelas.
Michelin sends its inspectors to restaurants to eat and award stars.
Estão a fazer um programa sobre este sítio e nós somos os protagonistas.
They're making a TV show about this place and we're the stars.
Mas como foi crescer ao lado destas futuras estrelas?
But what was it like to grow up alongside these future stars?
Gamaste a alguma estrela pop, ultimamente?
Rip off any pop stars lately?
Mesmo assim, continuávamos a pensar que éramos vedetas.
But, again, we thought- - We thought we were stars.
- Mais que a Lua e as estrelas?
- More than the moon and the stars?
Mais que a Lua e as estrelas.
More than the moon and the stars.
Mais que da Lua e das estrelas.
More than the moon and the stars.
Mais que a Lua E as estrelas no céu
More than the moon And the stars up above
Mais que a Lua e as estrelas...
More than the moon and the stars...
Da lua, deixem-na espalhar-se ainda mais, até ás estrelas, espalhando-se sobre todas as estrelas.
From the moon, let it spread to the stars. It's spread to all the stars now.
" As estrelas a brilhar para ti e para mim...
The stars shine in our favour forever
Fazes ideia quanto tempo a Abby trabalhou nessas estrelas?
You have any idea how long Abby worked on those stars?
- Nada. Decerto que todos os teus clientes são estrelas de cinema, grandes industriais, dignitários.
I'm sure all your clients are movie stars, captains of industry, dignitaries.
Ouvi dizer que esses DJs são as novas estrelas do rock.
I heard that DJs are the new rock stars.
Vim para te levar para o deserto escaldante e esfregar-me em ti por baixo das estrelas tropicais.
I have come to carry you off to the burning desert, and work my greasy will upon you... under the tropical stars.
Ver todas as estrelas.
SEEING ALL THE STARS.