English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Starter

Starter traduction Anglais

541 traduction parallèle
Who are you at home, para começar?
Who Are You At Home, for a starter?
Vamos procurar o concorrente para ver se ele näo concorre.
We're gonna find that added starter and see that he doesn't start.
Hi Hat, o novo concorrente, desapareceu.
Hi Hat, the added starter, is missing.
Os cavalos estão a voltar para a partida.
The horses are coming back to the starter now.
A bandeira está levantada, e parece que...
The starter has his flag up, and it looks like...
Preparam-se para a partida, a bandeira está erguida.
They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised.
É alto para começar.
Thats a little bit steep for a starter.
Nem uma marreta poderia com ele.
Couldn't crack it with a bung-starter.
- Isso dá para começar.
That'll do for a starter. - Cut for deal!
Pise no acelerador.
Put your foot on the starter.
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
He was the presiding steward the chief handicapper, the starter the judge, the breeder and his own bookie.
Botão de arranque.
Starter button. Don't do that, sir.
Vamos começar por isso que acabou de referir.
Did I ever hear him quarreling? Yes, well. Suppose we just run through that batch for a starter.
E a servir como nosso juiz de partida oficial, a mais bela rapariga de Cantão.
And serving as our official starter, the loveliest lady of the canton.
Use a chibata!
Use your starter!
Passa-me o maço dos barris, Hank.
Give me that bung starter.
- Para começar?
- As a starter?
Para começar, algo te impede de ires comigo para Roma amanhã?
For a starter, is there any reason why you shouldn't fly to Rome with me tomorrow?
Carne!
The starter!
Os cartuchos de arranque funcionam... assim não teremos problema para acender o motor.
The Coffman starter is serviceable and we should have no difficulty starting up the engine.
Ademais, só há sete cartuchos... de arranque Coffman.
Furthermore, there are only seven cartridges in the Coffman starter.
Estamos à espera de alguma coisa?
Are we under starter's orders?
- Não tem o diário de bordo preenchido.
You've not got your logbook filled in or your starter's forms or anything.
Vai dar cabo das fichas de partida.
- Why not? - It'll muck up my starter's forms, for one thing.
Acho que não sabem disto das fichas de partida.
Over at the hangars, old man. I don't think they know anything about your starter's forms.
- Onde fica o acelerador?
- Where's the kick-starter?
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
Now the field rolls forward to the final grid where they'll be held for a few seconds before the starter drops the Union Jack and then the British Grand Prix will be under way.
Motor de arranque, acelerador, travão.
The starter, the gas and the break.
Bem, este é o motor de arranque,
Now. That's the starter.
Mas para começar, dispare na rapariga.
But for a starter, shoot the chick.
Sim. O senhor que dá a partida já tem a bandeira no ar.
And now the starter has his flag in the air.
Aí está a partida.
Where's the starter?
E, agora, estão prestes a começar.
And now they're under starter's orders. On your marks...
Não está mal para começar, mas agora talvez algo com mais substância.
Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savory.
Com as pontuações iguais, passamos à segunda rodada e, Lênin, vai começar por 10.
So, with the scores all equal now We go on to our second round And, lenin, it's your starter for ten.
Aguardam o sinal de partida. E...
Now they're under starter's orders - and...
Planeei alguns bons assaltos. Mas aposto que me vais arranjar problemas.
I plan to give it a break, but to us you're starter.
E agora os idiotas aproximam-se da linha de partida... e a qualquer momento receberão ordem de partida.
And now the twits are moving up to the starting line... and any moment now they'll be under starter's orders.
Receio que eles estejam virados em sentido contrário, neste momento... em sentido errado, neste momento, mas o juiz de partida irá resolver o assunto.
I'm afraid they're facing the wrong way at the moment... the wrong way at the moment, but the starter will sort this out.
Acho que o juiz de partida lhes terá explicado.
I think the starter has explained to them.
E, agora, estão prestes a começar.
And now they're under starter's orders.
E uma principiante, Mrs. Alec Marsh.
And here's the starter, mrs. alec marsh
- Preciso algo para dar ligar a ignição.
I need somethin'to short over to the starter.
Veja, nem um risco ah, o motor de arranque precisa de um pequeno ajuste.
Look, not a scratch oh, the starter needs adjusting.
Quanto mais cedo, melhor.
Fast starter, probably better.
Ok. Sei que estou indo devagar, mas, e as cataratas do Niágara?
All right, now, I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls?
Pensei que eras dos com reacção retardada.
I was telling myself, "He's a slow starter, but it gets hot when he gets going."
- Liz HaIIer, para comecar.
- Liz Haller, for starter.
Claro que eu também vou estar, provavelmente, mas... Sou dos que começam tarde.
Of course, I will too probably, but, you know, I'm a late starter.
Uma noite, para começar.
- One night, for a starter. - Never mind, Clerk.
Sim!
There's the starter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]