Translate.vc / Portugais → Anglais / Station
Station traduction Anglais
18,761 traduction parallèle
Esteve na Base Aérea Naval de Pax River nos últimos 2 anos.
Been at Naval Air Station Pax River the last two-plus years.
Estão de autocarros.
Bus station.
Numa esquadra da policia?
In the police station?
Perguntei por ele na esquadra, mas isso foi uns xerifes antes.
I asked around the station, but that was a few sheriffs ago.
Uma estação de metro tipo maternidade.
It's a maternity ward / subway station.
Sr. Neil, podemos falar consigo na esquadra, por favor?
Mr. Neil, can we have a word with you at the station, please?
Sr. Gibson, falamos melhor na esquadra.
Mr. Gibson, we'll see you at the station.
A Felicity já está a procurar a planta da central de energia.
Felicity's already looking for the power station blueprints.
Se ele passou em alguma portagem - ou posto de gasolina...
And if they passed within range of a tollbooth or a gas station...
Eu achei que você era o homem certo para ir entregar isto em mão à esquadra.
I just thought you were the right man to run it over to the station yourself.
Queres que procure uma estação de rádio decente para colmatar o silêncio?
Do you want me to find a decent radio station to cover up the silence?
Nunca falou comigo até me apanhar com a Wendy da estação de serviço.
She did not give me the time of day until she caught me with Wendy from the gas station.
Vi-o na estação de serviço.
Saw him at the gas station.
Um ano, no Natal, compraste-me uma T-shirt dos Broncos na estação de serviço.
For Christmas one year, you got me a Broncos T-shirt from the gas station. Whoa, whoa.
Quando o tipo da gasolineira te pergunta como estás, dizes-lhe para não ser intrometido.
When the guy at the gas station says, "How you doing?" you tell him to stop prying.
Peço-lhe que nos acompanhe à esquadra.
Come with us to the station.
AUTÁRQUICAS SECÇÃO DE VOTO DE MARLY
Municipal Elections Marly Voting Station
Desculpem, mas a secção de voto só abre às 10h.
The voting station won't open until 10 am.
Têm 24 horas para me contactarem, senão as informações que recolhi serão enviadas para todos os jornais e todas as estações de Gotham.
You have 24 hours to contact me, or the information that I've gathered will be sent to every newspaper and television station in Gotham.
- Está a 90 metros de uma esquadra.
You're 100 yards from a police station.
Desceu ontem na Estação Union.
Down at Union Station yesterday.
A mulher que avistaram no terminal de autocarros da avenida Georgia...
Woman they spotted at the Georgia Avenue bus station?
Lá na esquadra.
At the station.
E matou-a ali naquele momento, coisa que nunca faz.
- And you killed her... - We can do it At the station, together
Leva a Billie para a esquadra.
Take Billi back to the station.
Caso não tenhas reparado, estamos numa esquadra da Polícia.
In case you haven't noticed, we are in a police station.
Não voltam para a esquadra?
What, you're not coming back to the station?
Por favor, se ouvires isto, encontra-te comigo na última bomba de gasolina, à saída de Jonesboro, Arkansas, às 02h da manhã de amanhã.
Please, if you hear this, meet me at the border gas station outside of Jonesboro, Arkansas, at 2 : 00 tomorrow.
- Ele estará na bomba de gasolina.
He'll be at the gas station.
Quando foram para a esquadra, o que aconteceu?
Once you got back to the station, then what happened?
Estava a usá-lo no pulso naquela noite, na esquadra.
You were wearing them on your wrist the night in the station.
Quer dizer se eu escrever uma reclamação terá de vir à esquadra da polícia todos os dias.
I mean... if you file a report you'll have to come down to the police station every day.
Somos da esquadra de Surajkund.
We're from Surajkund Police Station.
Vamos conversar na esquadra. Não.
We'll talk at the police station
Conte-nos. Vamos à esquadra de Surajkund.
Come to Surajkund Police Station...
Então Minal está na esquadra da polícia e você é Falak e ela é Andrea.
So... Minal is at the police station, and you're Falak And she's Andrea.
Você voltou de um casamento em Faridabad Sector 77 para a comissária de Surajkund em apenas 10 minutos.
You made it back from a banquet hall in Faridabad Sector 77 to the Surajkund Police Station in 10 minutes.
Você voltou às 23h05 e chegou à comissária de Surajkund às 23h15.
You left at 11 : 05 pm and reached Surajkund Police Station at 11 : 15 pm.
Para 22 quilômetros você acelerou o seu carro a 132 km hora e conduziu na mesma velocidade até chegar à comissária de Surajkund.
You started your car at 132 km per hour and drove at the same speed to reach Surajkund Police Station.
Depois percebemos que precisávamos de mangas de gelo, fomos à estação de serviço e encontrámos umas porreiras com miúdas em biquínis.
Then we realized we needed some new beer cozies, so we went to the gas station, found these sweet ones with girls in bikinis on them.
Pedi ao Mark da estação de serviço para me mostrar o vídeo de segurança.
I got Mark at the gas station to show me the security footage.
Todos os canais.
Every station.
"Estação Murphy"?
Murphy Station?
Estação "Black Dog".
Black Dog Station.
Este posto foi comprometido.
This station has been compromised.
Temos de voltar para a esquadra.
We need to get back to the station.
- Para uma esquadra?
To a police station?
A descompressão explosiva causou nós perdermos altitude correctiva, o que colocou muita pressão sobre os propulsores de manutenção.
The explosive decompression caused us to lose corrective altitude, which put too much strain on the station-keeping thrusters.
Os tremores temporais tem origem na Union Station em Chicago, Illinois, 17 de Outubro do ano 1927.
The temporal tremors originate from Union Station in Chicago, Illinois, October 17th in the year 1927.
Base Naval de San Diego.
Naval Station San Diego.
Repito, Base Naval de San Diego.
I say again, Naval Station San Diego.