English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Stick

Stick traduction Anglais

19,344 traduction parallèle
Se a porta das traseiras estiver fechada, vou ficar por aqui mais um pouco.
If the back door's locked, I'm gonna stick around a little bit.
Ouve, fica por aqui.
- Yeah. Hey, listen, stick around.
Irei divertir-me imenso quando for eu a segurar no bastão.
Really going to enjoy when I'm the one holding the stick.
Ela disse que tinham a certeza que o Johnson era o assassino, mas não conseguiu prová-lo.
She said they were sure Johnson was the killer, just couldn't make it stick.
É a namorada do Nick "Palito".
You're Nick "The Stick's" girlfriend.
Sim, Nick "O Palito." Um dos homens do Sr. Boss.
Yeah, Nick "the Stick." One of Mr. Boss's guys.
Costumavas andar com o Palito.
You hooked up with "The Stick" back in the day.
Tenho de seguir todas as pistas possíveis se quiser que este caso se mantenha de pé.
I need to chase every possible lead if I'm going to make this case stick.
Temos de ficar juntos até descobrirmos como enganá-lo. Ou até ele se distrair. Depois apanhamo-lo.
We got to stick together, until we know how to play him or until he slips up, then we get him.
Acho melhor ficarmos nas estradas rurais, doutor.
Think we better stick to country roads, Doctor.
Matar todos que sabiam do plano era o objectivo dela, então porquê ficar?
If assassinating anyone with knowledge of the plot was Eva's goal, then why stick around?
Porque teria que enfiar os meus dedos pela garganta dele e limpar o vómito dele e assim.
Because I would be out having to stick my finger down his throat and clean up his puke and stuff.
De certeza que não ficou para usar a outra máscara?
You sure you didn't stick around to use that other mask?
Vai ser preciso algo mais do que uma seta para me matar.
It's gonna take much more than a pointy stick to kill me.
Não estamos a brincar, encontramos o seu pen drive.
We're not playing games, we found your USB stick.
Acabou de confirmar, este é o mesmo pen drive que instalou a "porta das traseiras"
Just confirmed, this is the exact USB stick that installed the backdoor on Andrew Michaels'computer.
Esqueceste-te das horas que passaste a pensar como metê-lo lá sozinho, só para ter tempo de copiar ficheiros para uma pen?
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
As pessoas gostam de ti e preciso de mantermo-nos juntos, Dodger, o que nós pobres temos é um ao outro.
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other.
O pessoal da noite só chega dentro de algumas horas, mas são bem-vindos a esperar.
My night crew won't be in for a few hours, but you guys are welcome to stick around.
Nunca consegui manter uma acusação contra ele.
Never could make a charge stick on that guy.
Tanto me faz que resolvam isto de forma rápida ou não.
Close it quick, or stick it in a drawer. I'm good either way.
Acho que devíamos adiar para Terça.
I think we should stick to Tuesday.
Fiquem alertas e juntos.
Stay sharp and stick together.
Bastão de choque apenas.
Hey, hey, hey. Taser stick only.
E tu tens a vara da fala.
And you have the talking stick.
Tentará desgastar-nos, mas desde que cumpramos o regime, não poderá tomar o controlo, não interessa o quão ilusório ele pense que isto é.
He'll try to wear us down, but as long as we stick to the regimen, he can't take control no matter how much of an illusion he thinks this is.
Apega-se a mim.
S... stick to me.
Manteremos isso.
We'll stick with that.
Seguimos o plano e depois matamos as miúdas.
Now we stick to the plan, then we kill the girls.
Fique-se pela pornografia e a certeza de morrer sozinho.
Best stick to internet porn and the certainty of dying alone, don't you think?
A meu ver, oito acusações de homicídio vão pegar melhor do que uma de tráfico.
Way I see it, eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
Ouve... fica por perto.
Listen. Just stick around.
Soca e mexe-te, Daryll.
He's setting you up. Stick and move.
Oito acusações de homicídio pegam muito melhor do que uma de tráfico.
Eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
Ray!
Ray? Ray. Stick it.
Oito acusações por homícidio é bem melhor do que uma acusão por tráfico.
Eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
É melhor que descubras a tua rotina, seja ela qual for, e a mantenhas.
It's best you find your routine, whatever it is, and stick to it.
Mantemo-nos juntos e as coisas vão correr bem.
We stick together, things'll be just fine.
Não lhes podemos cobrar renda, mas podemos mandá-los enfiar o braço na fenda da vaca.
You can't ask'em to pay rent, but you can ask'em to stick their arm up a cow's address.
Tive de enfiar o braço na...
So I had to stick my arm up her...
Por isso, não sei qual vai ser o meu próximo passo mas se não te importasses, pensei ficar aqui por uns tempos.
So... anyway, I don't know what my next step's gonna be but... I thought, if it's all right with you, I could stick around here for a while.
Batatinhas, não se afastem.
Okay, small fries, stick close.
Ouve, precisamos de continuar a perseguir este carro até eu conseguir contactar a Polícia, está bem?
No, no, no. Look, we need to stick with this car until I can get in touch with HPD, all right?
Ele não vai ficar por aqui e ser apanhado.
He's not gonna stick around and get caught.
Está bem. Não deve ser mais assustado do que uma varinha luminosa partida na boca.
Okay, I guess that's no scarier than when that glow-stick broke in my mouth.
Esta?
This stick?
Se os federais queriam a tua ajuda, porque te juntaram a um polícia da LAPD?
If the Feds wanted your help, why did they stick you with a cop from the LAPD?
Se não consegue cumprir a sua parte do acordo, não espere que eu cumpra a minha.
If you can't stick to your end of the deal, I can't be counted on to stick to mine.
Desde que fiquemos unidos, não seremos sugados pelo desagrado e pela divisão que alguns membros da nossa comunidade estão a tentar cultivar. Se nos mantivermos unidos, estaremos perfeitamente seguros em Wayward Pines.
As long as we stay unified, we don't let ourselves be sucked in by any of the unpleasantness and the divisiveness that some members of our community are trying to cultivate, if we stick together, we're perfectly safe in Wayward Pines.
Um homem assim antiquado, julga um homem pela namorada.
I do like you riding with me, but, uh, he don't expect you, and this stick don't like surprises.
A lâmina é vossa.
- â ™ ª stick to the promise, man, that you made me â ™ ª [all cheering] â ™ ª please don't treat me so doggone mean â ™ ª â ™ ª please don't treat me so doggone mean â ™ ª - The blade is yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]