Translate.vc / Portugais → Anglais / Straight
Straight traduction Anglais
26,211 traduction parallèle
Resolve as coisas.
Straight up.
Ele chegou a casa, tomou banho, foi deitar-se, muito cansado para fazer sexo porque teve um dia difícil no trabalho?
Does he come home, take a shower, then go straight to bed, too tired for sex'cause he had a rough day at work?
Estava tão obcecado em recriar a experiência... que nunca pensei em drená-la directamente da fonte.
I was so obsessed with recreating the experiment, that I never thought to draw straight from the source.
Isto significa que agora os Seis são todos humanos?
Does this mean all the Sixes are straight-up humans now?
A bala fez ricochete no osso do maxilar, arrancou-lhe o olho esquerdo, arrancou um pedaço do cérebro, mas não morreu logo. Esteve ligado às máquinas durante dois meses antes de morrer.
The bullet ricocheted off his jawbone, took out his left eye, ripped off a piece of his brain, didn't kill him straight away, he had to be on a vent for two whole months before he passed.
Vamos lá a cima pôr a tua mãe no seu lugar.
We need to go upstairs and set your mother straight.
Vão diretos para o inferno.
They go straight to hell.
E ela precisa de ir direita ao Inferno o mais depressa possível.
And she needs to go straight to hell as soon as possible.
Não estava a pensar bem.
I wasn't thinking straight.
Mas antes temos que acertar uma coisa.
But first, we need to get something straight.
Deixa ver se eu entendi.
So let me get this straight :
Podes crer.
- Damn straight. - Hmm.
Pensei que me ias desafiar.
Man, I thought you was coming straight for me.
- Queria um Hennessy puro.
I would like a Hennessy, please, straight up.
Queres tomar uma bebida ou assim?
You want a drink or something, man? No, I'm straight.
Só quer agir como um rebelde E o Andre está doente, esperem
♪ Just wanna act like a straight punk ♪ ♪ Plus Andre sick ♪
Já vi a Tiana com o cabelo esticado.
I've seen Tiana with straight hair,
Mãe, eu estou bem.
Ma, I'm straight, all right?
Ela estava tão baralhada que mal conseguia pensar direito.
She was so pilled up, she could barely think straight.
Deixa ver se eu entendi.
So let me get this straight.
Com certeza. Leva tudo.
Damn straight.
Bem, eu vim directamente do banco.
Well I just came straight from the bank.
Vá, temos se sair já, ele vai trazê-los até nós.
We need to get out now. He'll lead them straight to us.
- Quero ir já trabalhar.
I want to get straight to work.
Quero esticar o cabelo.
I want it straight.
Não, obrigado.
I'm straight, Pa.
Tinha de garantir que eram fixes.
You know, we had to make sure you was straight.
- Um rapper heterossexual.
A straight rapper?
Para os que estão em segurança a bordo, vamos diretos para Busan.
For those safety of those on board, we'll head straight for Busan.
Directo para o correio de voz.
Straight to voicemail.
Vai diretamente para o esquecimento.
Straight into oblivion.
- Senta-te direito.
- Sit straight. - I can't bear it.
Senta direito.
Sit straight.
Vem direito à armadilha.
He is walking straight into the trap.
Apenas respostas honestas.
Just straight answers!
Seja sincero comigo e serei sincera consigo.
Be straight with me, Agent Peña, and I'll be straight with you.
E vão direitos para a cama.
And go straight to bed.
- Direita para a cama, Manuela.
- Straight to bed, Manuela, please.
Vai em frente.
Go straight.
Imediatamente, posso dizer-lhe Que este não tem a brutalidade ou a selvageria do McLaren.
Straight away, I can tell you that this doesn't have the brutality or the savagery of the McLaren.
Reta!
Straight!
Primeiro, é a "Isn't Straight" ( Não é reta ), Chama-se assim, porque não é reta.
First up, it's the Isn't Straight, so called because it isn't straight.
Após a segunda à direita no "Isn't Straight", Estamos em "Seu Nome Aqui no Canto".
After the second right on the Isn't Straight, we're into Your Name Here Corner.
Isso é apenas um amigo meu Em seu caminho de volta para cima no "Is not Straight"... Para a "Casa da Velhota"
That's just a friend of mine on his way back up the Isn't Straight... towards Old Lady's House.
Eu voltei para o "Isn't Straight" E Libertei todos os seus 365 cavalos excitados A partir do motor 6 em linha de 3 litros com turbo
I got back onto the Isn't and unleashed 365 rampaging horsepowers from the turbo-charged three-liter straight six.
Isso não é tão rápido em linha reta Como um M3, mas em qualquer outro lugar... é melhor.
This isn't as fast in a straight line as an M3, but everywhere else... it is better.
E devido às características únicas da nossa reta,
And due to the unique characteristics of our straight,
E imediatamente ele está no "Isn't Straight".
And immediately he's onto the Isn't Straight.
Ele está na curva final do Is not Straight.
He's through the final corner on the Isn't Straight.
Está tudo bem?
Straight? You all right?
Quero um uísque puro.
Mm... whiskey, straight up?