English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Stretch

Stretch traduction Anglais

3,048 traduction parallèle
Vou esticar as pernas e andar contigo um bocado.
Let me stretch my legs and walk with you for a spell.
Logan nunca cumpriu mais de dois anos de pena.
Logan's never done more than a two-year stretch.
- E se esticarmos a raiz do nervo aqui?
Okay, what if we stretch the nerve root here?
Isso é rebuscado.
That's a big stretch.
Não é assim tão rebuscado.
It's not a big stretch.
Estendem-se e agitam-se procurando tomar a dianteira às plantas que as rodeiam
They stretch and pulse as they strive to barge their way into pole position.
Muito bem, estamos no fim.
That's good. Last stretch.
Explica o fígado e o baço, mas hemoptise é demais.
Explains the liver and the spleen, but hemoptysis is a stretch.
Vá lá, falta pouco, Kyle, falta pouco!
Come on! Home stretch, Kyle! Home stretch!
Há cerca de três horas, todos os veículos neste trecho da estrada perderam a energia inexplicavelmente.
Approximately three hours ago, every vehicle on this stretch of highway inexplicably lost power.
Loirinha, mais pressão aqui.
Blondie, more of a stretch here.
Estamos a caminho de casa, certo?
We're on the home stretch, right?
Estique.
Stretch it.
Se a bófia nos apanhar aqui embaixo, não haverá sopa, nem cobertores. Será uma longa estadia em Strangeways. Para mim pelo menos!
The Filth catch us down here it won't be soup and blankets, it'll be a long stretch in Strangeways.
Se alguém for apanhado irá passar muito tempo na prisão.
If anyone gets fingered, they'll be looking at a long stretch.
Ele cresceu na vizinhança, e vê a coincidência : Ele não foi à reunião com o agente da condicional hoje, que era à mesma hora que o Kelvin foi morto.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun.
Porque estender tudo isto por muito tempo?
"So, why stretch it long."
- Usado para alongar o tabaco.
Used to stretch the tobacco.
- Estica-te, cuidado com os dedos.
- Stretch right out. Watch your fingers.
Mãe, que me diz de sairmos e esticarmos as pernas?
All right, Mom. What do you say we get out and stretch our legs?
As abrasões indicam que a vítima foi arrastada.
Well, the abrasions indicate that the victim was dragged for a stretch.
- Ela foi encontrada ao longo de 400 metros da interestadual.
She was, uh, discovered along a quarter-mile stretch of the interstate.
Como assim, ao longo de 400 metros?
What do you mean, quarter-mile stretch?
Você alongou?
Did you stretch?
Comecem a fazer alongamentos.
Stretch out those hammies.
Dez meses numa sentença de seis anos, depois de quase matar um homem num bar.
Ten months in a six-year stretch after nearly killing a guy in a barroom fight.
Vão da fábrica da companhia eléctrica Cambridge na Western Avenue, ao Soldiers Field, à Faculdade de Direito e aos laboratórios de ciência.
They stretch from the Cambridge electric company plant on Western Avenue, to Soldiers Field, to the Law School, to the science labs.
- Precisava de esticar as pernas.
- I just needed to stretch my legs.
- Esticar as pernas?
- Stretch legs?
- Se os advogados exageram chama-se defesa vigorosa.
Lawyers stretch things, they call it vigorous defence.
Estive no hospital por causa de uma lesão nas articulações. - Saí há seis semanas. - Que bom para ti.
I worked in a hospital, my last stretch in the joint.
Até um homem pendurado de um precipício estenderia a mão ao seu pior inimigo.
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy.
A superfície sedimentar, uniforme e cinza, parece estender-se a perder de vista amplamente iluminada pela câmara.
The sedimentary plane, uniform and grey, seems to stretch out of sight and span lit by the camera.
Porque não te deitas, rapaz?
Why don't you stretch out, kiddo?
Costumava deixar um telefone de emergência com o meu pai quando sabia que ia ficar em serviço de campo por muito tempo.
I used to leave an emergency phone with my father when I knew that I was gonna be out in the field for a particularly long stretch.
Para irmos primeiro, ao mais vantajoso temos de nos expandir ao longo de Canal até West Street.
Just to cover the plus side first, we still got the stretch along Canal over to West Street.
Podes esticar, torná-la mais longa?
Can you stretch it out? Make it longer?
Foi acusado de tentativa de estupro, mas ele fez um acordo de cinco anos por agressão.
He was charged with attempted rape, but he pled down to a five-year stretch for assault.
Preciso de esticar as pernas.
I need to stretch my legs.
E continuando no tema dos altos e baixos, dá-me grande prazer anunciar que o Michael e a Lydia Davis vão partilhar uma pequena casa de praia.
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that Michael and Lydia Davis will be sharing our little stretch of beach.
Tens mesmo de ir com as pernas em cima dela?
Do you seriously need to stretch out on her?
Não dormia mais de uma hora seguida, a ver se estava bem, dez vezes por noite, só para me certificar de que ainda respirava.
I wouldn't sleep for more than an hour at a stretch. Checking on him ten times every night just to make sure he was still breathing.
Devias ir alongar, Jess.
Ow. You should really stretch, Jess.
Bem... É a melhor pista que tenho até agora.
Well, it's a stretch, but it's a better lead than anything else I've got.
Transmite "Estica o arco do caçador e aponta bem" em linguagem numérica de Gau 7.
Broadcast "Stretch the hunter's bow and aim true" in gau 7 numeric.
Muito bem, malta, esta é a recta final antes de morrermos.
Okay, everyone, this is the home stretch before we all die.
Queres que os estique com um elástico e te esbofeteie até à semana passada?
How'd you like me to stretch it like a rubber band and snap you into last week?
É possível.
It's a stretch.
Há um trilho isolado de 5 quilómetros no condado de McKinley.
There's a remote three-mile stretch here in McKinley County.
Aquelas vinte e quatro horas foram um esforço.
It's just that 24 hours was a stretch.
Conhece bem esse caminho.
You know this stretch of road.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]