Translate.vc / Portugais → Anglais / Subliminal
Subliminal traduction Anglais
108 traduction parallèle
E, enquanto os espectadores se babam de prazer sexual subliminal, as duas enormes e exorbitantemente pagas cabeças aproximam-se para o inevitável momento final.
And as the audience drools with sublimated sexual pleasure, the two enormous and highly paid heads come together for that ultimate and inevitable moment.
Se eu fosse um freudiano rigoroso, diria que as tuas incursões na via contrária sustentam um profundo medo subliminal.
[CHUCKLES] You really stepped in it this time, Neal.
Propaganda subliminar, disse ela.
Subliminal advertising, she called it.
Montes de desígnios com a chicana subliminal...
Disingenuous mountebanks with their subliminal chicanery- -
Esta cassete está a enviar mensagens subliminares.
This tape is sending subliminal messages.
E junto com o entretenimento irão receber os meus sinais subliminares sem custos extra.
And along with the entertainment... they'll receive my subliminal signals at no extra charge.
Scully, estás familiarizada com mensagens subliminares?
Scully, are you familiar with subliminal messages?
Algumas lojas usam mensagens subliminares na musica ambiente para deter roubos.
Stores use subliminal messages in their ambient music to deter shoplifting.
Gastam biliões em publicidade com mensagens subliminares para convencer as crianças!
They spend billions of dollars on TV advertisement... and then they sit there and use subliminal messages to suck your children's minds out!
Já verifiquei. Até tomei a liberdade de programá-lo para saltar canais de conteúdo subliminar.
I also took the liberty... of programming this to skip channels with subliminal mind control.
Mensagens subliminares concebidas para persuadir as pessoas a comprar qualquer coisa e todas as coisas.
Subliminal messages designed to persuade people to buy anything and everything.
Não havia nada de concreto, só mensagens subliminares, mas vejam isto.
There wasn't anything specific, just subliminal messages, but check this out.
As mensagens subliminares trabalham ao nível do teu subconsciente.
Subliminal messages work on your unconscious level.
Sem falar na estratégia vil de publicidade subliminar.
Not to mention the slime tactic of subliminal advertising.
O teu patrão tem aumentado as vendas usando publicidade subliminar para coagir as pessoas a comprar mais do que querem.
Your boss has been pushing up sales by using subliminal advertising to coerce people into buying more than they want.
Da publicidade subliminar, e de usares este centro comercial para ficares com milhões para ti próprio.
About subliminal advertising, and using this mall to make millions for yourself.
Até encontramos uma carta a avisá-lo da natureza ilegal da publicidade subliminar.
We even found a letter warning you about the illegal nature of subliminal advertising.
Este sinal subliminar... A cor pode ser um factor preponderante?
This... subliminal signal, could color be a factor in it?
Com este aparelho, posso implantar mensagens subliminares... nas mentes das massas e assim controlar a vontade colectiva.
With this device, I can implant subliminal messages into the minds of the masses, thereby controlling the collective will.
Encontraste algum aparelho que envie mensagem subliminares... no sistema telefónico?
So did you find any subliminal message-sending device in the phone system?
Com o aparelho posso implantar mensagens subliminares... na mente das massas e assim controlar a vontade colectiva.
With this device, I can implant subliminal messages into the minds of the masses, thereby controlling the collective will.
Enquanto muitas defendem que a sugestão subliminar funciona... e que são usadas em extensão, não há nada de similar com o John Doe.
While plenty evidence suggests that subliminal suggestions work and are used to an extent, there's nothing similar to John Doe.
Alguém que se coloca em perigo para satisfazer uma necessidade subconsciente.
Someone who places oneself in danger to satisfy some subliminal need.
As imagens subliminais de Estrangulamento é que fascinam.
The subliminal imagery in Choke is what gets under your skin.
Com ela posso transportar-me psiquicamente e implantar um pensamento subliminar no cérebro da Prue.
With it, I can transport myself psychically and implant a subliminal thought into Prue's brain.
Vamos descobrir depois destas mensagens subliminares.
We'll find out after these subliminal messages.
Sam, acho que aquilo foi uma indireta.
Sam, i think that was a subliminal message.
Notaste alguma indireta?
There's a subliminal message in there somewhere?
Dizia que a publicidade subliminar controlava os pensamentos dele.
He claimed subliminal advertising was controlling his thoughts.
É sobre mensagens subliminares no rock'n'roll... ou, como é conhecido em algumas culturas, o rock.
I'm here to talk about subliminal messages in rock-and-roll music... or as it's simply known in some cultures- - rock music.
Por isso, o governo usa propagandas subliminares nas canções de rock.
That's why the government has been planting small subliminal advertising suggestions... in today's rock music.
Eles puseram mensagens subliminares na nossa música...
Fiona and Wyatt have put subliminal message tracks underneath our music- -
Graças a Deus! Você sabia... que a Fiona e o Wyatt usavam aquela máquina... para enviar mensagens subliminares pela música?
Did you know... that Fiona and Wyatt are using that machine to send subliminal messages through our music?
Mensagens subliminares funcionam melhor em filmes. Josie and The Pussycats é o melhor filme.
We found that subliminal messages work much better in movies.
Em cinco dias nós tivemos submissão à autoridade, violência subliminar e completa individualização.
In five days we had submission to authority, subliminal violence and complete de-individualization.
Warner, Na língua inglesa... Tudo tem a ver com dominação subliminar.
Warner, the English language... is all about subliminal domination.
Talvez o estejam a entender a um nível subliminar.
Maybe they're getting it on a subliminal level.
Fizeram de uma geração de americanos fumadores, com esta publicidade subliminar.
Those bastards turned a whole generation of Americans into smokers with subliminal advertising.
Estão a recrutar pessoas com mensagens subliminares.
They're recruiting people with subliminal messages.
O governo colocou mensagens subliminares nos vossos videoclips.
The government's putting subliminal messages in your videos!
Mensagens subliminares?
Subliminal messages?
Porque precisam de mensagens subliminares?
Why do you need subliminal messages?
Subliminar, liminar e super-liminar.
Subliminal, liminal, and super liminal.
A banda está a fazer lavagens ao cérebro com mensagens subliminares?
Bart's band is brainwashing kids... with subliminal messages?
Certamente, o cérebro continua a funcionar num nível inconsciente absorvendo os últimos momentos do que se pode ver e ouvir.
Obviously the brain is still functioning on some subliminal level... soaking up all the last bits of what's left to hear and see.
Como o tempo escasseia, desenvolvi um método para que absorver a cultura branca em poucos segundos usando imagens subliminares.
Now, since time is of the essence,... I developed a device that allows you... to absorb the whole of white culture... in mere seconds using subliminal imagery.
Os insetos implantaram sinais subliminares.
The sgabba flies implant subtle subliminal signals.
Entendeu minha mensagem subliminar.
You pierced my subliminal message.
Não importa que seja subliminal.
I don't care how subliminal it is.
- Influenciar é metade da tarefa, Rory.
The subliminal is half the battle, Rory. Go on, go on.
- Faz as nossas faixas subliminares.
He does all our subliminal tracks.