English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Sunlight

Sunlight traduction Anglais

1,154 traduction parallèle
O Sena estava coberto por uma luz imensa.
The Seine was bright with sunlight.
Se eles se expusessem à luz do Sol por algum tempo, secariam e morreriam.
If they exposed themselves to sunlight for any length of time they would dry out and die.
Luz solar.
Sunlight.
Cruzes brancas, luz do sol...
White crosses, sunlight.
E a luz do sol varre a terra e a luz da lua beija o mar ".
And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea
"flores, luz do sol ; a lua irradia ; é tudo ; tu não beijarás."
Flower, sunlight, the moonbeams, is all this, thou kiss.'
" E a luz do sol cairá sobre a terra e os raios da lua beijarão o mar.
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea...
Colocamos vidro verdadeiro no tecto para que o sol passe.
We put real glass in the ceiling to let the sunlight through.
Tenho uma doença rara. não posso me expor ao calor e ao sol.
I have a rare disease, Mr. Porkel. I'm acutely sensitive to heat, and sunlight.
À distância vê-se a luz do sol.
In the far distance you see the sunlight.
Toby... Aqui pode-se morrer sem se dar conta.
The sunlight reflects on the wheelchairs, the hearing aids are whistling.
Um pai egoísta, que educara mal uma filha, e ele, Carlos, vítima da sua passividade, numa paixão que o cegava como a luz do sol.
A selfish father, who had raised his daughter badly, and him, Carlos, victim of his own passivity, in a passion that blinded him like sunlight.
O médico disse-me para ficar longe do sol.
I was under doctor's orders to stay out of direct sunlight.
Nem sempre tive tanta sorte como tenho agora, neste delicioso local cheio de água, relva e luz do Sol.
I haven't always been as lucky as I am now in this delicious place of water and grass and sunlight.
- Abre as persianas. Deixa entrar luz.
Open the shutters, get sunlight in here.
Permite que a luz do Sol entre, mas prende o calor lá dentro.
It allows sunlight to filter in, but then traps the heat inside.
E depois despedi-me da luz do Sol... e passei a ser... o que sou.
And then I said farewell to sunlight and set out to become what I became.
Sentada à luz do sol... os raios iluminando seus cabelos, era tão linda... que papai mal acreditava no que via.
Sitting in the sunlight on the veranda... with the bright rays lighting her hair... she was a vision so beautiful... that at first my father could not believe his eyes.
Não disse que ela estava à luz do sol?
I thought you said your mother was standing in the sunlight.
Tenho esperança que a luz do sol lhe dê uma desculpa para falar.
I'm hoping that the sunlight will give him an excuse to talk.
Provoca lesões e bolhas... quando a pele é exposta à luz do sol, não queimaduras de quarto grau.
It's an affliction that causes lesions and blisters... when skin is exposed to sunlight, not fourth-degree burns.
E, completamente exposta à luz do sol, esta coisa durou 173 minutos!
And in full exposure to sunlight, this little sucker lasted 1 73 minutes.
Estou no comando da melhor nave... com a melhor tripulação que alguém pode querer... e vou andar num sítio onde existem 200 graus de diferença... entre a luz do sol e a sombra.
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
O que não pode ser prometido nem obrigado a ficar, como a luz do sol.
What cannot be promised, or made to linger any more than sunlight.
A luz do sol.
The sunlight.
A mesma ironia do último raio de sol que o toca tudo, e cai sobre tudo como a neve do Joyce, sobre o vivo e o morto.
The same irony of the late sunlight that was now touching everything, falling over everything like Joyce's snow, over all the living and the dead.
Eu vi a luz do sol.
I saw the sunlight.
Uma planta que cresce debaixo das copas tem de mover continuamente as suas folhas para apanhar o que consegue dos raios alternantes da luz solar.
A plant growing beneath the canopy has to continually move its leaves to catch what it can from the shifting shafts of the sunlight.
Assim, quando a luz do sol banha a folha por breves instantes, a planta é capaz de aproveitá-la ao máximo.
So when sunlight does, for a short time, fall on the leaf, the plant is able to take maximum advantage of it.
Por isso as folhas, de uma forma ou de outra, quer apanhando insectos ou, mais vulgarmente, absorvendo gases e aproveitando a energia da luz solar, produzem alimento para a planta.
So leaves, one way or another, either by catching insects or, much more usually, by absorbing gases and harnessing the energy of sunlight, manufacture food for a plant.
Mantenha esse porco vivo até que eu volte, e lhe darei uma receita especial.
How can you say that? I mean, look around. You see any sunlight, any dancing girls?
Dizia que os trolls se transformam em pedra com a luz solar.
It said that trolls turn into stone when hit by sunlight.
Se o sangue se polimeriza com o sol, deve ser fotossensível.
If its blood polymerizes in sunlight, maybe it's photosensitive.
E, quando tentou roubar-nos a luz do Sol, passou da vilania comum à super-vilania dos desenhos animados.
And when he tried to steal our sunlight... he crossed that line between everyday villainy and cartoonish super-villainy. He was a rank amateur... compared to Dr. Colossus. Bah!
Erupção da pele, cansaço, diarreia, gengivas que sangram, dores nos músculos e nas articulações, perda de peso, perda de apetite, insónias, reacções à luz solar.
Excuse me? Rashes, fatigue, bleeding gums,..... muscle and joint pain, loss of weight, loss of appetite,..... insomnia, reactions to bright sunlight.
E alho, luz do Sol, água benta...
And garlic, sunlight, holy water.
Psicopatas não explodem com a luz do Sol, por muito tarados que sejam.
Psychos do not explode when sunlight hits them. I don't give a fuck how crazy they are!
Aqui, transformei luz incandescente em solar para fazer crescer plantas.
- I took incandescent light... - Mr. Malley. -... and I turned it into sunlight, which actually made these plants grow.
Ainda há 7 h de sol.
[Jarod] There's about six or seven hours left of sunlight.
O meu irmão vai casar-se com uma mulher bonita e inteligente cujo rosto e sorriso iluminam mais que a luz do sol.
My brother is marrying a beautiful, intelligent woman, whose face and smile light a room brighter than sunlight.
A luz do sol é um presente dos deuses.
Sunlight is free from the gods.
A luz solar não te queima a pele, faz-te em cinzas.
Sunlight can burn your skin. It will turn you into ash.
A luz do sol pode impedi-lo.
Sunlight could reverse the freezing process.
Transmitiremos a luz do sol abaixo do equador...
We'll relay sunlight - From below the equator -
Pegas nele com as mãos molda-lo de forma a fazer uma lente que concentra a luz do Sol até fazer fogo.
You take it into your hands and you mold it into a lens which will concentrate sunlight into fire.
Luz do Sol na lente.
Sunlight in the lens.
Uma estaca no coração.
Stake through the heart, a little sunlight...
Ele pode ver-te à luz do sol.
He gets to see you in the sunlight.
- Fogo, decapitação, luz de sol, água sagrada...
- Oh, fire, beheading, sunlight, holy water.
E após muitos anos sem a luz do sol... ou contacto humano... até eu devo parecer desejável.
And after years without sunlight or human contact even I may look good.
Está a tapar-me o sol.
You're blockig my sunlight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]