Translate.vc / Portugais → Anglais / Survive
Survive traduction Anglais
10,559 traduction parallèle
Também podemos sobreviver aos Médicos do Pavor e às Quimeras.
We can survive Dread Doctors and Chimeras, too.
Fiz o que fiz para sobreviver.
I did what I had to do to survive.
Eu sei como sobreviver em Beacon Hills.
I know how to survive in Beacon Hills.
Podes não sobreviver,
You may not survive,
E são sempre os inteligentes que sempre sobrevivem.
And it's the smart ones who always survive.
Então sobrevive comigo.
Then survive with me.
Passei, metade da vida a reunir implementos e habilidades para sobreviver a um lobisomem.
I have spent, half a lifetime gathering the implements and skills to survive a werewolf.
Se sobreviveres terás que achar meus amigos por mim, está bem?
If you survive, you have to find my friends for me, okay?
- Quando eu sobreviver, vou afastar-te tanto de Beacon Hills quanto possível.
When I survive, I'm going to get as far away from Beacon Hills as I possibly can.
Quanto tempo conseguiria ela sobreviver assim?
How long could she survive like that?
Só temos de sobreviver ao que nos foi forçado.
We just have to survive what is forced upon us.
Muito bem, toda a gente tem a sua maneira individual de sobreviver.
Alright. Everyone has their own personal way to survive.
Eu só o via partido, por isso apanhei o suficiente para sobreviver nele.
I only saw it as broken, so I made sure I had enough to survive in it.
O meu pai sacrificou-se para que eu sobrevivesse, para que pudesse corrigir os erros dele.
My father sacrificed himself so I could survive, so that I could right his wrong.
Penso que não sobrevivias a outra reunião com o meu marido.
I'm not sure you would survive another meeting with my husband.
Tinha toda a fé do mundo que sobrevivia, Sr. Queen.
I assure you, Mr. Queen, I had all the faith in the world that you would survive. Huh?
Ajudou-me durante algum tempo, lembrou-me da pessoa que costumava ser, mas, estou a dizer-te, aquela pessoa não ia sobreviver aqui, nem tu se ficares presa ao passado.
It helped for a time, reminded me of the person that I used to be, but I'm telling you now that that person wouldn't survive here, and you won't either if you stay focused on the past.
- O sítio mais seguro em 160 km para sobreviver a um ataque nuclear. Com o vento...
The safest place within 100 miles to survive a nuclear attack.
Sobrevivemos ao surto e, de alguma forma, de algum jeito, havemos de sobreviver a isto.
We survived the Outbreak, and somehow, someway, we will survive this.
Ela vai sobreviver.
She'll survive. She's strong.
Treinei-a para sobreviver, como te treinei a ti.
I trained her to survive, just like I trained you.
Eles nunca pensaram que sobrevivesse ao paradoxo. Mas o Pai... Ele fez-nos demasiado bem.
They never imagined I'd survive the paradox, but The Father, he made us too well.
Como sobreviveu ao paradoxo na livraria?
How did you survive the paradox at the book store?
Como é que se salva o futuro sem sobreviver a ele?
How are you supposed to save the future if you can't survive it?
Ele foi o único que sobreviveu naquele planeta. e fê-lo por alguma razão.
He was the only thing to survive on that planet, and he survived for a reason.
Uma relação pode sobreviver a quase tudo, excepto a segredos.
A relationship can survive most anything... except secrets.
Se eu sobreviver, se me retirares a escuridão, desapareceria para sempre?
Now, if I survive, if you draw that darkness out of me, would it be gone forever?
Quanto tempo achas que poderemos sobreviver aqui?
How long do you think we can survive in here?
Encontras sempre uma forma de sobreviver, não é?
You always find a way to survive, don't you?
Pagar a alguns demónios é fácil, principalmente porque raramente vivem o suficiente para receber.
Mmm, paying off a few demons is easy, especially since they rarely survive long enough to collect.
Como sobreviver em muitas condições.
How to survive under most conditions.
Sim. De uma cidade-Estado tão pequena que não tem acesso ao mar. E que, para sobreviver, precisa de um líder intocável que nem um astro do rock.
Yes, of a city state so small that it has no outlet to the sea, and in order to survive, its leader has to make himself as unreachable as a rock star.
Se continuamos neste caminho, seremos forçados a ter de vender o nosso património artístico apenas para sobreviver.
If we continue on this course, we'll be forced to start selling off our artistic patrimony simply to survive.
E como o senhor sobrevive sem mulher?
So how do you survive without women?
Eu estava tão fraco, andava a estrangular ratazanas para sobreviver.
I was so weak, I was strangling rats to survive.
O teu corpo foi treinado para lutar pela sobrevivência.
- Every cell in your body has been trained by millions of years of evolution to fight, to survive.
Primeiro tens de sobreviver a isto.
Well, you'd have to survive this first.
Parece que estão sempre dispostos a ver o mundo a arder, desde que vocês sobrevivam.
It seems you're always willing to watch the world burn, long as you survive.
Como iriamos sobreviver?
How would we survive?
Não sobrevivemos se formos lançados aos lobos.
We can't survive getting thrown to the wolves.
Eu não sobreviveria a isso.
I couldn't survive that.
Como pôde ele sobreviver?
How did he survive?
Poucos sobrevivem a isso.
Not many people survive that.
A equipa médica do presidente deu-me uma avaliação ontem à noite... A CASA BRANCA WASHINGTON... e chegaram à conclusão de que o presidente precisa de um transplante de fígado para sobreviver.
The president's medical team gave me a full assessment last night and they have come to the conclusion that the president is in need of a liver transplant if he's to survive.
Porque, se quiser sobreviver, adapta-se.
Because if you want to survive, you adapt.
Mesmo que sobrevivamos podemos não nos voltar a ver.
Even if we survive... we may not see each other again.
Só temos de sobreviver ao que nos espera atrás daquela porta.
All we gotta do is survive whatever's waiting for us behind that door.
Se não aparecer, sobreviveremos.
If he doesn't, we'll survive.
pessoas que tentam sobreviver ao reino de terror do teu pai.
everyday folk hoping to survive your father's reign of terror.
O meu ponto de vista, se consegues sobreviver em não ser transformado no Chronos, poderás sobreviver a qualquer coisa que eles atirem a ti.
My point being, if I can survive not being turned into Chronos, you can survive anything they throw at you.
Sr. Gallagher,
♪ only the strong survive ♪ Mr. Gallagher,