Translate.vc / Portugais → Anglais / Tar
Tar traduction Anglais
825 traduction parallèle
Va... mos vol... tar!
Turn... back!
Rapaz, estamos a lamber o chão que ele pisan.
We're just licking the tar out of thorn all along the line.
Forneçam a rapariga, que nós tratamos do ninho.
You furnish the girl, we tar and feather your nest.
Porque não põem alcatrão fresco nas estradas e procuram as pegadas?
Why not put wet tar on all the roads, then chase the black soles of his feet?
Dou-te uma surra tal, que ficas de cama um mês.
I'll knock more tar out of you than it'll take a month to mix.
Eu estava a... passar por estas bandas e cheirei uma dessas suas deliciosas tar...
I was just, uh, driving by, and I thought I smelled some of that delicious pi...
Costumava ficar onde estás e chegar-me a roupa ao pêlo.
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
- Sim. À noite, põem barris de alcatrão a arder nas esquinas.
At night they set tar barrels blazing on every corner.
O cavalo é velho, vai à missa, o alcatrão escorrega.
It's an old horse, it goes to church, the tar makes it slip.
Metade alcatrão, metade penas.
Half tar, half feathers.
Talvez seja porque, durante dez anos, deu que fazer a cinco estados.
Maybe it's because for ten years he licked the tar out of five states.
Você vai chorar se você não falar.
- I'll wail that tar out if you don't talk.
E essa porcaria que dás no cabelo... que empesta todo o quarto de dormir?
What about that tar stuff you rub in your hair... that smells up my whole bedroom?
Aos poucos, com uma lata de tinta, um pote de alcatrão e ele vai ficar um belo navio.
A few strokes of paint, a pot of tar and she'll be a fine ship.
Eucalipto, alcatrão, cerejas, um bosque inteiro num frasco.
Pine, tar, cherries, a whole bush in a bottle.
O tapete tinha uma mancha de alcatrão... e algumas das fibras também o revelam.
And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
Sei que me podes bater, dar cabo de mim. Mas não me acharia um homem se não te mostrasse o que sinto.
Now, I know you can lick me, lick the tar out of me... but I wouldn't hold myself no kind of man unless I showed you how I felt.
Mas só aprenderás se alguém te esmurrar!
But you'll only learn that if someone beats the living tar out of you.
Se não aprendessem, recebiam uma surra.
If they didn't, they got the tar licked out of them.
- Eu vou acabar contigo.
- I'll whale the tar out of you.
Selar juntas.
Caulk and Tar seams.
Você matou Big Dan Foley e Tar Felix, não?
You killed Big Dan Foley and Tar Felix, huh?
Dei-lhe uma surra porque partiu a minha melhor faca fazendo isso.
I whaled the tar out of him because he broke my good knife doing that.
Ele sentia o cheiro do alcatrão e da | calafetagem do convés no seu sonho... e sentia o cheiro de África | que a brisa trazia pela manhã.
He smelled the tar and oakum of the deck as he slept and he smelled the smell of Africa that the land breeze brought with the morning.
A criatura do poço de alcatrão?
The Creature from the Lower Tar Pits?
Podíamos tirar a secura ás nossas gargantas.
We could kinda cut the tar out of our throats.
Luke, o engenheiro tem muito vapor nesta velha barrica de alcatrão.
And Luke the engineer's got a full head of steam in this tar bucket.
Você entra numa cidade para trabalhar e eles estão lá esperando-te com cacetes para te expulsarem da cidade na mesma hora!
You go into town to call on the trade and they're waiting for you with tar and feathers to ride you out the city limits on a rail!
Eles estão falando em castigo.
They're talking about tar and feathers.
E, se há aqueles, conforme ouvi que estão ansiosos em se vingar eu não vou tentar detê-los!
And if there are those, as I've heard who are melting tar and plucking feathers I will not say them nay!
Alcatrão para as redes, azeite e demais.
Just tar for the nets, lamp-oil and the like.
Vamos apavorá-los, enforcá-los e queimá-los.
Scare the hell out of'em, tar and feather'em, hang'em, burn'em.
Torturem-me Chamem o Exército
'" Feather and tar me Call out the Army
Não, ele batia mais forte que eu.
No, he beat the tar out of me.
Com os pecadores a arder no inferno... de maneira a provocar arrepios.
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
Mas vós haveis de penar no caldeirão a ferver!
And you all will boil in a pot of tar!
Tinham corrido com ele de um bar, estava podre de bêbedo.
He'd been thrown out, drunk as a tar.
Dez barricas de pregos, vinte de breu e estas ferramentas todas.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
Montanha de alcatrão,
In the tar mountain,
- Dá-me mais uma chávena de café, Ben.
- Give me another cup of that tar, Ben?
Alcatrão e penas, presumo.
Tar and feathers, I reckon.
É o marujo alegre.
That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor.
No meu amigo, marujo alegre.
In my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor.
O marujo alegre, está no marujo.
It's Jolly Jack Tar. it's on the sailor.
Dez kg de pregos, 20 barris de petróleo, e estas ferramentas todas.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
A única comparação possível é com um barril de alcatrão.
a black, boiling... the only thing I can say, like a barrel of tar - probably the best description I can give.
Hotel Jack Tar.
Jack Tar Hotel.
Um pouco de alcatrão e ele estará pronto para o leilão.
Penny's worth of tar and he'll be fit for auction.
Alcatrão.
Tar.
Alcatrão?
Tar?
A B489, a estrada de Dawlish.
With the tar-macadam surface of the road... The b-489, the dawlish road.