Translate.vc / Portugais → Anglais / Teenage
Teenage traduction Anglais
1,849 traduction parallèle
Não, Julie, quero saber o que tiveste com uma prostituta chamada Cherry LeBlanc.
No, Julie. I want to know what you have to do with a teenage hooker named Cherry LeBlanc.
Mãe solteira, com 2 filhos adolescentes e estrume debaixo das unhas.
Single mom with two teenage kids and manure caked under my fingernails.
Um adolescente.
Teenage you.
A minha única pista era o jovem vampiro que fugiu de casa da Mara.
My only lead was a teenage vamp who disappeared at Mara's place.
Adolescentes!
Teenage ones.
As tuas filhas adolescentes estão a crescer para se tornarem rebeldes.
Your teenage daughters are growing up to become rebels.
Entre ex-mulher e filha adolescente, vês porque é que ando sempre teso?
Between an ex-wife and a teenage daughter, you wonder why I'm broke all the time?
Ellen, o meu marido pôs-se a andar e o meu filho adolescente está prestes a ser pai.
Ellen, my husband is gone, and my unemployed teenage son is about to be a father.
Dois adolescentes bêbados roubaram um carro e bateram neles, incrível!
Two teenage drunks nicked the car... Bam! Unbelievable.
Como uma adolescente aburrece-se facilmente.
Like a teenage girl, they get bored easily.
Devia estar com uma divorciada de 38 anos com filhos adolescentes e poucas expectativas na vida.
I should be with a divorced 38-year-old who has teenage kids and low expectations about life.
És tal e qual os outros adolescentes.
You're exactly like every other teenage boy in the world.
Os teus gajos lá em cima, a sangrar, e tu estás a tentar gravar mexericos comigo?
Your boy's up there, bleeding, and you're here trying to tape-record some teenage gossip bullshit on me.
O senhor não faz a menor ideia do que é ser uma adolescente com o primeiro período
You have no idea what it is like to be a teenage girl having your first period
não conheco nenhum rapaz adolescente que tenha fugido com um tipo preto, grande e robusto.
Except for Huckleberry Finn. I don't know any teenage boys who have ever run away with a big, hulking black guy.
Isso é para as meninas?
Is this for teenage girls?
- Tu és uma menina?
- Well, are you a teenage girl?
Tina a menina?
Tina the teenage girl?
Sim, tu és uma menina?
Yeah, are you a teenage girl?
Um belo drama adolescente, não?
Hey, crazy teenage drama, right?
Eu estive sempre à espera que eles se separassem, como nos outros romances infantis e adolescentes da escola.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school.
Popstars adolescentes...
Teenage popstars
Mas se acham que ser um adolescente grande e desastrado é a pior coisa que vos pode acontecer, imaginem um cão adolescente de 90 kg com um prato de radar à volta do pescoço!
But if you think being a big, awkward teenager is about the worst thing that can happen to you, try being a 200-pound teenage dog with a radar dish wrapped around your neck!
Bem, todo os génios, os adolescentes, o comandante de navio de classe A, o engenheiro superior, falam assim.
Well, every genius, teenage, cargo-ship, class A engineer talks like that.
Encontrei um livro sobre adolescentes com delírios paranóicos durante uma revista de rotina ao quarto dos meus pais.
I found a book about teenage paranoid delusions during a routine search of my parents'bedroom.
É bastante chamativo, especialmente para uma adolescente.
It's quite appealing, For a teenage girl, especially.
Coisas de adolescentes.
Just a teenage thing.
Conheço as raparigas adolescentes.
I know teenage girls.
Primeiro, tivemos de a manter feliz e entretida, e depois tivemos de lidar com o namorado adolescente.
First we had to keep her happy, entertained, and then we had to deal with a teenage boyfriend.
Vais ser uma modelo de sucesso com um apartamento agradável ou uma mãe adolescente sem futuro?
Are you gonna be a successful model with a nice apartment or a teenage mom with no future?
Avançar o passo dois. Reúnam um bando de raparigas adolescentes com bigode e problemas glandulares.
On to step two... round up a bunch of mustache-sporting teenage girls with glandular conditions.
O verdadeiro motivo disto é que as adolescentes sentem que não têm poder.
- What this is all about... is teenage girls feeling like they have no power. Right.
Em vez de seres diferente e uma pária, és como todas as adolescentes na América : tristemente obcecadas pela vaidade.
Instead of being different and an outcast, you're just like every other teenage girl in America- - sadly obsessed with vanity.
Não sei, acho que apenas não quero pensar que a minha mãe é uma adolescente promíscua como a Quinn, ou pior, uma rapariga vulgar que faria qualquer coisa por dinheiro, incluindo dar-me para adopção.
I don't know. I guess I just don't want to think... that my mother's some teenage trollop like Quinn... or, worse, some skanky girl who would do anything for money... including giving me up.
Não estás preparada para ter uma filha adolescente.
You're not prepared to have a teenage daughter.
Fazes-te passar por adolescente para falares com homens online?
You're posing as a teenage girl to chat with men on line, seriously?
As adolescentes adoram que lhes digam o que fazer.
Teenage girls love to be told what to do.
Deu-me aquela justificação, "não sei", à adolescente.
You know, gave me that teenage "I don't know".
E tenta lembrar-te de todas as jovens que engravidaste.
And rifle through the memory banks of teenage girls you impregnated.
Competição adolescente negligente.
Reckless teenage competition.
Sei que isto parece saído do "Desculpas de adolescentes para idiotas".
I know that sounds like "teenage excuses for dummies."
Nota-se que é um pai preocupado... Não, a pior parte de ser pai de uma rapariga adolescente, é recordar de quando eu era um rapaz adolescente. - Faz as malas, minha menina.
I appreciate the fact that you're a concerned father... is remembering when you were a teenage boy.
Ela é uma adolescente.
She's a teenage girl.
Pois, sobre a adolescente presa no sótão?
About the teenage girl tied up in the attic?
Dizem que a única maneira de tirar um telemóvel a uma adolescente é tirá-lo da sua mão morta.
They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand.
Esteve envolvido numa corrida de rua que resultou na morte de uma adolescente.
It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Pensava que isto era só para adolescentes se assustarem em festas pijamas.
I thought those were only for teenage girls To scare themselves with at slumber parties.
Sou muito liberal, mas tenho adolescentes em casa.
Well, I'm all for being open-minded, but I have teenage boys at home.
Procuramos alguém que escreva sobre o dia-a-dia da adolescente americana.
We're looking for someone to write on the everyday activities... of the American teenage girl.
Adoro as adolescentes.
Oh, I love teenage girls.
Lá por estares a escrever sobre o perfil das adolescentes, não quer dizer que tenhas de perseguir a Meg o dia todo.
Brian, just because you're writing a profile on teenage girls... it doesn't mean you have to be a stalker and follow Meg all day.