English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Telegram

Telegram traduction Anglais

1,000 traduction parallèle
O que desejam?
We sent you a telegram.
- Receberam um telegrama.
You boys sent the telegram? How do you do?
Posso contratá-lo no início do mês.
Telegram for Hammer. Telegram?
- Sr. Fell, tem um telegrama.
- A telegram for you, Mr. Fell.
General, ¿ poderia... se importaria de me prestar o telegrama?
General, would you mind letting me have that telegram?
É o que diz no telegrama.
That's what the telegram says, boys.
- O que diz o telegrama?
- What's in the telegram?
TELEGRAMA Eddie, sai da cidade.
TELEGRAM EDDIE MASON MAIN STREET ARENA
Espero um telegrama a qualquer momento.
I'm expecting a telegram any minute.
- Telegrama.
- Telegram.
Esta noite, o pai subiu ao sótão e uns minutos depois recebeu um telegrama.
Dad went up to the top room And a few minutes later a telegram came for him
- O telegrama para o teu pai...
That telegram that came to your father?
- Onde encontrou este telegrama?
- Where did you get this telegram?
Agora... o seu pai sabia alguma coisa sobre o telegrama?
Now, did your father know anything about that telegram?
E segundo o telegrama, acredito que...
- Probably in this house. - Yes, and according to that telegram
TELEGRAMA
Telegram
- Um telegrama, para si senhor.
- Telegram for you, sir.
Mande o telegrama.
Send the telegram.
- Sim? - Um telegrama.
- Telegram for you.
Mande-lhe já um telegrama.
Send him a telegram right away.
Dale, um telegrama para ti.
Dale, a telegram for you.
Horace, está aqui um telegrama para ti.
- Horace, here's a telegram for you.
Valha-me Deus, acabei por não ler o telegrama da Madge.
My word, I never read my own telegram from Madge.
TELEGRAMA URGENTE
EXPRESS TELEGRAM
TELEGRAMA URGENTE ATÔNITO DECISÃO DO SEDIKH VOAR PARA À LUA pto
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN
Telegrama para o Sr. West.
Telegram for Mr. West.
Já enviou o telegrama ao Jim Mason?
Oh, did you send that telegram to Jim Mason yet?
Chegou este telegrama para si.
I beg pardon. A telegram came for you, sir.
O Star-Telegram referiu, de forma contundente : "Antes de ir para Nova lorque, o Sr. Cheyne declarou... " que o equipamento será pago pelas obrigações actuais. "
The Star-Telegram has you quoted quite definitely : "Before departing by plane for New York, Mr. Cheyne stated that the new equipment is to be provided by the present bond issue".
- Um telegrama para si, doutor.
- Here's a telegram for you, doc.
David, tens aqui um telegrama de Utah.
David, it's a telegram for you from Utah. It's from the expedition.
Queres ir-te embora depois deste telegrama?
After receiving this telegram?
Manda um telegrama ao Charles, diz-lhe que está acabado.
Yes. Why not send Charles a greetings telegram and tell him he's all washed up?
- Por que está a ler o meu telegrama?
- What's the idea, reading my telegram?
Mandava-lhe um telegrama.
You'd send her a telegram.
Vá lá, aceite o meu telegrama.
Come on, please take my telegram.
- Um telegrama para ti.
- Telegram for you.
- Um telegrama!
( Gussie ) A telegram.
Telegrama madame.
telegram, Madam.
Acabei de receber esse telegrama do general Kitchener.
- I've just received this telegram from General Kitchener.
Os oficiais certamente enviaram um telegrama.
And the War Office is certain to send a telegram.
Aquele telegrama de Moscovo, porque se incomodariam?
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
É um telegrama de Moscovo.
This is a telegram from Moscow.
Camaradas, o vosso telegrama foi mal recebido por Moscovo.
Comrades, your telegram was received with great disfavor in Moscow.
Nessas 6 semanas, ela sempre ficou aguardando as cartas chegarem... torcendo para o marido mandar uma carta ou um telegrama.
For the six weeks she's been here... she's never been far away when the mail comes in. Wish that man of hers would send her a letter, a telegram or something.
Acabei de receber este telegrama do Sr. Van Meer... que era para ser o nosso convidado de honra.
I've just received this telegram from Mr. Van Meer... who was to have been our guest of honor today.
Tem que enviar um telegrama... para a minha esposa.
Oh, you must send a telegram... to my wife.
Que deixes de me mandares vinte telegramas! É que são uns telegramas muito bonitos.
I write a beautiful telegram, don't I?
Aceitaria um telegrama vindo do estrangeiro, senhor?
Would you consider a telegram from foreign parts, sir?
Telegrama para o Sr. Collins.
A man phoned in a telegram for Mr. Collins.
Mandei-lhe um telegrama pedindo-lhe para vir para casa.
I sent a telegram begging her to come home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]