Translate.vc / Portugais → Anglais / Tema
Tema traduction Anglais
3,392 traduction parallèle
- Obrigado, por voltarmos ao tema.
Thank you for getting us back- -
Fica num pé só e canta o tema de iCarly.
Hop on one foot and singe the iCarly theme song.
O maior êxito foi o tema "Set It Off", quando PW Botha era presidente.
( Möller ) The biggest hit was a song called Set It Off which was when PW Botha was the president then.
"Como morreu o Rodriguez?" Por acaso, andava à procura de tema para um artigo.
And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article.
Não tema, Conde Dooku.
Do not fear, Count Dooku.
Isto não é tema de homens.
Oh, this is not man topic.
Sabia que o tema está entre os livros mais vendidos?
Do you know what the subject is for most best-selling novels?
O tema de assassinos em série.
The subject of serial killing. It's a moneymaker.
E repara só... Temos estado a trabalhar num tema musical para o Puzzles.
We worked out a theme song for Puzzles.
E era comum os arquitectos daquela época escolherem um tema, então...
And it wasn't unusual for architects of that time to choose a motif, so...
O tipo que acabei de responsabilizar pelos desmentidos agora vai tratar das acusações por causa da emenda Macauley, o único tema do qual ele nunca deveria sequer ter-se aproximado.
So, let's see. The guy that I have just put in charge of rebutting is now in charge of rebutting questions over the Macauley amendment, which is the very thing he should be nowhere near rebutting.
Michael, vejo que adoptaste o tema "rebelde sem causa".
Michael. I see you're embracing the whole rebel-without-a-cause motif.
Porque vimos o 100º episódio do meu programa, e sabe qual era o tema? - Não.
Because we just shot the hundredth episode of my TV show, and you know what the topic was?
É impressionante como a tua mãe conseguiu ajustar o tema da tua festa de noivado com os dois lados da sua própria personalidade.
It's astonishing how your mother managed to model the theme of your engagement party after both sides of her own personality.
Na noite em que foi a uma rave com o tema "Contos de Fadas".
It's also the same night that Owen attended an underground rave, fairy-tale themed.
"O tema desta conversa é a dívida que existe entre nós..."
" The subject of this talk is the debt of money between us.
Agrava-se, e agrava-se para este tema racial.
It escalates, and escalates to this racial thing.
Suponho que isso seja o tema de alguma discussão, Dr. King.
I suppose that it is the subject
Qual é o tema central?
What are the highlights?
Sabemos que ele foi tema de buscas no seu computador.
We understand he was the subject of a search on your computers.
É um tema recorrente, repararam?
There's a theme here. Are you noticing?
Porque nós não somos amigos, além de que não foi tema de conversa por aqui, pois não?
'Cause we're not friends, plus it hasn't exactly come up out here, has it?
Por favor diz-me que não tem um tema.
Please tell me there's not a theme.
Com certeza que tem um tema... é um segredo
There most certainly is a theme... it is a secret
- Então o tema da festa é...
- So the theme of the party is...
Quando penso no tema da cor, eu vejo fúcsia.
Now, when I think about the color motif, i see fuchsia.
Sugiro que te concentres num tema que compreendas melhor.
I suggest you concentrate on a subject you more fully comprehend.
É hora de dançar e o tema é : música Latina.
It's dance-off time, and the theme is...
Talvez possamos transformar isto num tema.
Uh, maybe we can- - we can make a theme out of this.
Devia fazer todo o casamento com o tema de coelhos.
I think we should just let her have - a whole bunny-themed wedding.
Estou a detectar um tema.
I'm detecting a theme.
Bem, é o tema que eu coloquei nos convites.
Well, that's the theme that I had letterpressed on the invitations.
E continuando no tema dos altos e baixos, dá-me grande prazer anunciar que o Michael e a Lydia Davis vão partilhar uma pequena casa de praia.
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that Michael and Lydia Davis will be sharing our little stretch of beach.
Eis o pivô de informação da Fox News, Glenn Beck, a falar do mesmo tema.
Here's Fox News host Glenn Beck on the same subject. Herb :
Uma caça ao tesouro com o tema "Ryan King".
A Ryan King-themed scavenger hunt.
É uma festa com o tema "Não estou morto".
It's an "I'm not dead" party.
O tema da conversa na altura com o Bernie e o Kosmo, quando estávamos a fazer audições para vocalistas e outras coisas, era...
The talk of the time with Bernie and Kosmo, when we were auditioning for singers and stuff, was -
E assim, num certo ponto do processo, eu disse, que Shine deveria ser o tema central e foi assim que me expressei.
And so at some point in that process, yeah, I came up with the idea of, "No, this has to be thematic," and that's the way I expressed it.
Ele veio com este... que tirou das letras das músicas, este tema de ausência, e pareceu ser uma boa ideia.
He came up with these - this, you know, from the lyrics, from this theme of absence, and it just seemed like a very good idea.
Ao desenvolver o tema da ausência, parecia justo que no fim... faltasse a capa.
When developing a theme of absence, it seemed therefore appropriate that in the end, the cover should be absent.
Ross Fernholm, antigo polícia do Arizona que agora dirige os guardas de fronteira voluntários de Yuma. E Gwen Lally, caloira na universidade do Novo México e segunda dama de honor no concurso Miss USA de ontem, a quem perguntaram sobre este tema em palco e acha que a sua resposta a impediu de ganhar.
Ross Fernholm, a former Arizona State Patrolman, who now runs the all-volunteer Independence Border Guards in Yuma, and Gwen Lalley, a junior at the University of New Mexico and the second runner-up in last night's Miss USA pageant,
- Excelente tema. - Também acho, mas há o seguinte.
- I think so, but here's the thing.
Esse é o tema de WKRP in Cincinnati?
♪ Wondered whatever became of me ♪ Is that the theme from "WKRP in Cincinnati"?
Isso é um tema apropriado?
Is that a suitable topic?
Nem estamos no tema principal.
Not even on key.
De qualquer modo, de maneira a manter o tema da prisão entre as coisas que servimos encontravam-se barras de chocolate e um salmão fumado judeu chamado lox [trancas].
Anyway, in keeping with the prison theme, among the items we served were chocolate bars and a Jewish smoked salmon called lox.
Mas que estão motivadas por alguma coisa exterior ; agora cabe outro tema.
I study to pass an exam, I don't read to learn, I don't care for animals because I like them, No, no, it's just that right now animals aren't the subject, something else is.
É um tema bem amplo.
That is a big topic.
Pai morto, estudante de Psicologia. Sou perita no tema.
Dead father, psych major, expert on the topic.
Há o som, a atuação, a direção, o roteiro, o elenco, o figurino, a maquilhagem, os efeitos especiais, tantos componentes diferentes a trabalhar num tema em comum, em cada bocado do programa.
There's sound. There's the acting. There's the directing.
Não é esse o tema desta conversa.
Not the topic of this conversation.