Translate.vc / Portugais → Anglais / Temporary
Temporary traduction Anglais
3,057 traduction parallèle
E sim, dói um pouco, mas é temporário. Certo?
But you can do this, because this right here, this is the most beautiful thing in the whole world, and yes, there is a little bit of pain, but it's temporary.
Muitos! E prometeram que Goggan seria só um director temporário.
And you promised Goggan that Goggan was only temporary warden.
O trabalho involuntário é só uma medida temporária!
Involuntary labor is just a temporary measure.
Eu não disse nada.
It's just a temporary measure. I didn't say anything.
As barras de ferro que nos separam são apenas temporárias, Maggie.
The metal bars that separate us are just temporary, Maggie.
- Como foi o serviço temporário?
Thanks. How was temporary duty? Oh, it was around the clock.
E é por isso que se fosse a si, ia verificar os liberianos aqui com visto temporário.
And that's why, if I were you, I would check out Liberians here on temporary visas.
Fiz uma lista dos liberianos que estão na ilha com vistos temporários.
I worked up a list of Liberians that are on the island on temporary visas.
É temporário.
It's temporary.
apresentei uma providência cautelar em nome de Mr. Ehrmantraut.
So I have filed for a temporary restraining order against the DEA on behalf of Mr. Ehrmantraut.
Acabei de ter um tratamento dentário temporário.
I just had some temporary dental work done.
Granadas de luz e som não são mortais mas se explode muito perto pode causar cegueira temporária e perda auditiva.
Flashbang grenades may not be deadly, but if one goes off nearby, it can cause temporary blindness and hearing loss.
- Sim, um Passe temporário para estudos.
- Yes, a temporary Academic Pass
Estava a tentar obter uma autorização de residência para ele, mas é demorado e obriga a não saírem de casa...
I tried to obtain a temporary residence permit for him, but........ it's time consuming and it includes house confinement in the meantime....
E em grandeza temporal o teu reinado deverá ser que te garantirão ambas as glórias a terrena e a celestial.
And in temporary grandness, your reign be such that will grant you both glories, the earthly and heavenly.
É... é temporário.
It's... it's temporary.
Eles disseram que é temporário ou na realidade, não?
Did they say it was temporary or... actually, no.
O Estado tem a custódia temporária.
The state has temporary custody.
Deve estar a passar por um período de ajuste temporário à vida adulta.
I think she's just going through some kind of temporary adjustment into adult life.
Quando eu vim, era temporário.
When I arrived it was a temporary post.
Está a dizer que a Gemma só era a substituta da Odette?
Wait. You mean, Gemma was only a temporary Odette?
Tenho a certeza que é temporário.
I'm sure it's just temporary.
Um local temporário para esconder a megabomba que acabaria com tudo.
Temporary digs for him to hide out after his mega-bomb blew us all to kingdom come, huh?
Algo me diz que o efeito é apenas temporário.
Something tells me the effects are only temporary.
Passaste a janela da'afasia temporal'.
You're past the window of "temporary aphasia."
Tenho a certeza que é apenas temporário.
I'm sure it's only temporary.
São temporárias.
They were temporary.
Qualquer coisa doméstica e temporária.
Anything menial and temporary.
É temporário.
It's temporary though.
Alguns casos são temporários, diminuem e até desaparecem com o tempo e a terapia.
Some cases are temporary. It diminishes and even disappears with time and therapy.
Esta é temporária.
This one's only temporary.
Pode ser apenas temporário, mas tenho a certeza que será uma agradável mudança.
It may only be temporary, but... a welcome change, I'm sure.
Não é superada pela destruição do corpo temporário. "
"It is not vanquished" "with the destruction of the temporary body."
A colocar o clip provisório.
Placing the temporary clip now.
Podíamos visitar todos os nossos antigos refúgios românticos que fecharam e viraram lojas temporárias do Dia das Bruxas.
We could visit all our old romantic haunts that have closed and turned into temporary Halloween stores.
Você vai experimentar todos os rotina efeitos colaterais... constipaà § à £ o, fadiga, náuseas, vómitos... mas que é temporária.
You'll experience all the routine side effects... constipation, fatigue, nausea, vomiting... but that is temporary.
- Como temporário?
- How temporary?
Certifique-se que as nossas tatuagens temporárias aparecem.
Make sure our temporary tats are in the picture.
É apenas temporário.
It's only temporary.
E dizer um adeus temporário ao vizinho e à vida tal como a conhecem... porque chegou a clave.
And let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it... because here comes treble.
Isto é só uma situação temporária.
Okay, this is just a temporary situation.
Assim, quando a anomalia fechar, vamos saber se é temporário ou de vez.
That way, when the anomaly closes, we'll know if it's just temporary, or closed for good.
Achei que isto fosse uma coisa temporária que íamos ultrapassar.
I thought this would be some kind of temporary thing we'd get through.
Agora, quero que o cabeça-chatada... localize o cabo de energia do centro de comunicações, e que depois use o seu laser para cortar a linha principal, causando assim uma perda temporária de energia.
Now, I want flat top to locate the comm-vault power supply then use his laser to cut the main line and cause a temporary loss in power.
Senhor... Houve uma perda momentânea de energia no deque C.
Sir, there was a temporary power loss on "C" deck.
Sim, foi somente uma flutuação momentânea.
Yes. It was only a temporary fluctuation.
Foi ela que deu a ideia de usar uma válvula temporária na traqueia do feto.
She's the one who actually came up with the idea to put the temporary plug in the fetal trachea.
Olha, você sabia era temporário.
Look, you knew this was temporary.
Por muito que o John provavelmente gostasse dessa opção, seria uma solução provisória.
While John would probably enjoy that option, it would be a temporary solution.
"quer seja temporário, permanente, futuro ou imaginário."
"of any psychological trauma, whether temporary, permanent, future or imagined."
O que estamos a enfrentar é uma dificuldade temporária.
What we are facing is a temporary difficulty.