Translate.vc / Portugais → Anglais / Termina
Termina traduction Anglais
3,433 traduction parallèle
Só termina quando deixar de respirar.
It's not over until you stop breathing.
O incrível rali termina com um erro parvo não-forçado da Janssen.
Incredible rally ends with the easy unforced error from Janssen.
Então, a sua carreira termina aqui.
Well, then your career ends here.
O que quer que seja termina, agora!
Mmm? - Right. - Whatever this is, it ends here and now.
O prazo de entrega termina hoje. - Com certeza.
It's due today.
14 termina.
Fourteen out.
A determinação dos abutres termina dando certo e com as hienas ocupadas se empanturrando, os abutres atacam e cobrem a carcaça.
The vultures'determination eventually pays off and while the hyenas are busy tucking in, the vultures make their move and swarm on the carcass.
O leopardo termina a caçada carregando o gnu para a grama alta de forma a escondê-lo dos carniceiros e predadores.
The leopard finishes the hunt by Carrying the wildebeest into the long grass to hide it from scavengers and other predators.
A hiena tem a capacidade de comer quase toda parte da carcaça, tirando o pelo, chifres e cascos, então quando um grupo de hienas termina de comer, quase não haverá sinal da carcaça.
A hyena has the ability to eat almost every part of a carcass apart from hair, horns and hooves and so when a group of hyenas have finished eating, there will be almost no trace left of the carcass.
- Termina... essa... frase.
Finish... that...
O que tu estás a fazer? Só termina de uma maneira.
What you're doing, it only ends one way.
O que tu estás a fazer, só termina de uma maneira.
What you're doing, it only ends one way.
Volta a meter o acordo em cima da mesa, e isto tudo termina agora.
Put the deal back on the table, this whole thing ends now.
- A foto não foi marcada, mas parte do número do prédio termina em 46.
The photo wasn't geotagged, but you can see part of the building's number ends in 46.
Krissy, isto termina mal, não importando o que façamos.
Krissy, this ends bad, no matter what we do.
Há 40 % dos alunos que não termina. Não conseguem ter o suficiente para vir à escola, então, têm de trabalhar.
[Speaking Spanish ] [ Children giggling] Oh.
Empréstimo - 6,25 $ Poupança para o Pulick - 18 $... temos dúvidas sobre como recompensar a família do António e também pagar o empréstimo, cujo prazo termina daqui a 3 dias.
pay Anthony's family back and also pay off our loan, which is due in three days. So...
Termina o raio do pickle e beija-me.
Finish that damn pickle and do me!
Em breve, a bonança trazida pela chuva termina, e os tecelões dirigem-se à procura do próximo raro aguaceiro.
All too soon, the bonanza brought by the rain is over, and the quelea head off in search of the next rare downpour.
O turno da noite termina, vão ao parque, inclina-la em cima do capô, veem o nascer do sol.
Yeah, night shift ends, out to gas works park, - bend her over the hood... - Hey.
Termina hoje.
It ends today.
E ambas têm de responder corretamente, ou a vossa jornada termina aqui.
And you both must answer correctly or your journey stops here.
É aqui que tudo termina.
This is where it all ends.
O prazo termina amanhã, como eu tinha dito.
The deadline's tomorrow. I told you.
Com isso, A Guerra do Regresso a Casa termina. Apesar da arma final da missão não estar concluída.
The protoype ultimate weapon scrapped after the Homecoming War...
É assim que termina...
What happened?
Mãe, o filme só termina às 23h45.
Midnight? Mom, the movie doesn't end until 11 : 45.
- Segunda não termina, pois não?
Monday just doesn't end, does it?
Vai até lá e termina logo com aquilo.
just get in there, get it over with.
Deixa-me dizer-te como termina!
Let me tell you where it ends!
O paciente em questão termina a sua estadia connosco na segunda-feira.
The patient in question completes his stay with us on Monday.
O teu turno termina às 18 horas, hora da execução.
You're on death watch till 6 : 00 PM, showtime
Que palavra de calão com cinco letras termina a frase : "Quer...".
What's a four-letter slang word that finishes the sentence, "Do you wanna..."
E depois a um metro de distância, a vida de alguém termina.
And then three feet away, someone else's life as they know it is over.
Termina os deveres e vai dormir.
Go get ready for bed.
- A guerra termina no Natal.
The war's over on christmas.
Estou-te a dizer, isto não termina enquanto não pedires desculpa.
I'm telling you, this won't end until you apologize
Certamente que, a sua jurisdição termina aí.
Surely your jurisdiction ends there.
Lembra-te, treinar dragões começa e termina com confiança. Dos dois.
Remember, dragon training begins and ends with trust... both of yours.
Ninguém sabe onde termina o peito e começa a barriga.
My chest is falling into my drawers.
A festa rapidamente termina devido a um cheiro sentido no ar.
The party is soon broken up by a tell-tale smell in the air.
A amizade não termina mas as prioridades mudam.
Friendship doesn't end but priorities change.
Sei que queres que acredite no que estás a dizer-me, pois és um homem de fé. Mas eu acredito em padrões e sequências. E esta sequência não termina bem se o padrão não for quebrado.
I know you want me to accept what you're saying on faith- - because you're a man of faith- - but I believe in patterns and sequences, and... this sequence doesn't end well unless something disrupts the pattern.
Preciso do velho Michael Westen, de antes de seres queimado, antes das férias em Miami, o Michael Westen que não importa o quê, termina o serviço.
I need the old Michael Westen from before the burn notice, before this extended Miami vacation, the Michael Westen that got the job done no matter what.
O jogo termina agora.
Game ends now.
Vais precisar de algo para fazer enquanto a Emily termina o jogo dela.
Look, you're gonna need something to do while Emily finishes her end game.
O teu caminho termina aqui.
This is where your path ends.
Quando é que vais terminá-lo?
When are you gonna be finished with it?
A crise termina esta noite.
This slump ends tonight.
Era um jogo de bebida, e eu estava a terminá-lo.
It was a drinking game, and I was finishing the game.
Termina o serviço.
Finish the job.