Translate.vc / Portugais → Anglais / Teu
Teu traduction Anglais
272,466 traduction parallèle
Ouve, não sou teu soldado, Alex.
Look, I'm not your soldier, Alex.
Não sou tua fonte nem sou teu noivo.
I'm not your asset, and I'm not your fiancé.
O melhor Pinot Grigio que o teu supermercado vende.
The finest Pinot grigio that your local supermarket sells. Mm.
É esse o problema do teu lado.
Yeah, that's the problem with your side.
Qual é o teu segredo?
What's your secret?
O teu cabelo fica fraco sem produtos.
Your hair looks kind of thin without product in it.
Resolvi o teu problema, telefonei à mãe da JJ.
Knockknock. I solved your problem. I called JJ's mom.
Esse é o teu bilhete de entrada.
That's your ticket to ride.
Conheço-te desde a terceira classe, lavei à mão o teu aparelho.
I've known you since the third grade. I've handwashed your retainer.
É como o teu filme favorito!
It's like your favorite movie!
Porque não gastar todo o dinheiro do teu pai?
Why wouldn't you spend all your father's money?
O que se passa com o teu pai?
What's going on with your dad?
Talvez o teu pai tenha razão.
Maybe your dad's right.
Sim, talvez o teu pai tenha razão.
Yeah, maybe your dad's right.
Mas ao contrário do teu encontro, ela apareceu.
Although, unlike your date, she actually showed up.
Tu não precisas do dinheiro do teu pai.
You don't need your dad's money.
Podes sustentar-te com o teu salário.
- You can get by on your salary.
- Sabes quanto custa o teu carro?
Do you know how much your car costs?
Aprecio o teu trabalho.
Well, I do appreciate you working on this.
Não vou aceitar mais o teu dinheiro.
I will not be accepting your money anymore.
Trouxeste o teu próprio almoço.
Oh, you brought your own lunch.
Qual é o teu problema?
What's wrong with you?
- Qual é o teu problema? - Onde é que eles estão?
What's the matter with you?
Garantimos que o teu próximo corpo estará morto.
We guarantee your next body will be a dead body.
Vou carregar a morada dela no teu GPS agora.
I'm gonna upload her address to your GPS now.
Assim... poderás ouvir as histórias, e eu ficarei com o teu dinheiro.
That way you get to hear the stories, and I get to take your money.
Se jogares como o teu pai, conseguirei.
Well, if you play anything like your dad, I will.
Está na hora de recuperar o teu coração.
It's time to get your heart back.
O teu sacrifício salvou-nos a todos.
Your sacrifice saved all of us.
Diz-me onde é que a Fada Preta tem o teu coração guardado.
Tell me where the Black Fairy is keeping your heart.
O teu reino dos sonhos.
Your dream realm.
É teu.
It's yours.
O teu trabalho é criá-lo.
Your job is to raise him.
Não posso. Nem mesmo para ajudar o teu filho.
I can't, not even to help your son.
E agora, graças à minha irmã, o teu plano acabou.
And now, thanks to my sister, your plan is over.
Se não o fazes por ti, fá-lo pelo teu filho.
If you won't do it or you, then do it for your son.
Estou a fazê-lo. E o teu filho também.
I am, and so is your son.
Tu e o teu filho estão destinados a destruírem-se.
You and your son are destined to destroy each other.
Acho que sei como posso quebrar o teu destino.
I think I know how I can break your destiny.
Não serás responsável pela morte do teu filho.
You won't be responsible for your son's death.
O destino do teu filho é ser um grande herói.
Your son is destined to be a great hero.
Preferiste o teu poder a dar-me o meu.
You chose your power over mine.
Alterei o teu destino para que pudéssemos ser uma família. Juntos.
I altered your fate so that we could be a family together.
Dás o teu melhor.
By trying.
O teu filho precisa do pai agora.
Your son needs his father now.
Salvaste o teu filho.
You saved your son.
Se o cão é teu, por que mora com ela?
If it's your dog, how come he lives with her?
Vês, esse é o teu problema.
See right there, that's your problem.
Acho que o teu modo de vida vai sobreviver.
I think your way of life will survive.
Queres mesmo lutar comigo em tribunal pelo direito de a deixar com uma ama no teu apartamento metade do tempo?
You really want to fight me in court for the right to leave her with a babysitter in your apartment half the time?
Diz-me onde está o teu coração.
Now... tell me where your heart is.