Translate.vc / Portugais → Anglais / That
That traduction Anglais
2,978,839 traduction parallèle
- Que bom.
- That's great.
E se te dissesse que fui à minha reunião do campo e revi velhos amigos, diverti-me e foi só isso?
Well, I mean, what if I told you that I just went to my camp reunion and saw some old friends and had a few laughs, and that was it?
Seria mais credível?
Would that be more believable?
É uma história interessante.
That's an interesting story.
O McKinley diz que quer lá estar às 11h, certo?
So, when McKinley says that he wants to be there at 11 : 00, right?
Há uns dias que fala nisso, mas não lhe dei muita atenção.
I should be more attentive to my one and only child. She only likes dishes that require a lot of work.
Finalmente, livraste-te das acusações falsas.
Now, I just hope that things go well for Eun-soo.
Devia conhecer alguém.
That's all I wish for.
Tens de ver onde está a Ga-young.
How can he be like that? Even I feel sick to my stomach.
Desta vez, devia estar com pressa.
Stop touching that, please!
Ele arruinou completamente o local do crime.
What should we do to catch that son of a bitch?
As facadas na barriga e no pescoço devem ser a causa da morte.
A contusion was found on the back of her head. That looks similar to the wound Ga-young had.
Se o assassino não usou a toalha depois de se limpar do sangue, pode ter pingado água.
Don't you think this case is too different from the other two to assume that it's serial?
Estima-se que a hora da morte tenha sido quatro ou cinco horas antes da hora da autópsia.
- Then it must've been between 5 and 7 p.m. - That's right. I got the victim's transit pass usage history.
Do escritório, deve ter ido a pé até casa dele. Porque foi a casa dele e à sua casa?
That day, she stopped by his place to drop off mails for him.
- E eu ofereci um jantar à equipa. - Menina Young! - Bem-vinda.
What we need to focus on is the fact that Ms. Young saw this man who sneaked into Mr. Hwang's place.
Roubou alguma coisa? Não, nada foi roubado.
Well, Mr. Hwang was the one that stopped the weapon import.
Foi o Hwang que impediu a importação de armas.
Are you saying the special investigation team was behind that?
Veja o que diz! Nada de pressupostos arriscados.
The last thing I see here from the day of the incident is that she took a taxi.
Já não quero ver coisas destas.
His medical history shows that he had insular cortex surgery.
O historial médico diz que ele foi operado ao lobo da ínsula.
It's a part of the brain that activates emotions.
Os que têm o lobo da ínsula hiperativo não toleram o stress dos estímulos externos.
Does that mean he fainted because of a recurrence?
É das 16h48 de ontem.
That's from 4 : 48 p.m. yesterday.
Ela foi diretamente para casa depois.
She went straight home after that.
Agora estamos a investigar esta zona, mas a família não sabe porque foi a casa àquela hora.
We're investigating this area now, but her family has no idea why she came home at that hour.
Tirando aquele dia, nunca ia a casa no horário de trabalho.
Aside from that day, she had never come home during her work hours.
E a faca que encontrámos naquele dia não é da casa. Parece que o assassino a comprou há pouco tempo.
And the knife we found that day isn't from the scene.
Investiguei a pensar que podia ser por causa de impostos, mas o pedido veio do seu marido, o secretário-geral Lee.
I traced it thinking that it must've been about taxes, but the request was made by your husband, Chief Secretary Chang-jun Lee.
Não sei se lhe posso chamar estranho, mas, naquele dia,
I don't know if I can say it was strange, but that day,
Sei que ele tem algo que pode ameaçar o Yun-beom Lee.
I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee.
Por isso foi a casa?
Is that why she went home?
Foi por isso que ela decidiu ir a casa àquela hora?
Was that the reason she suddenly went home at that hour?
Era o único lugar que conhecia.
That was the only place I knew.
Veja se os pais dela não veem o cadáver.
Please make sure that her parents don't see her body.
- Sim, sei que há muitas. - Uma faca com uma rosa.
- Yes, I know that there are many.
- Queremos saber quem as fabrica.
- Yes, a knife with a rose motif. - We want to find a company that made it.
- Não vejo.
- That's right.
Há alguma câmara de segurança neste lugar?
Is there a security camera that overlooks this spot?
Há alguma câmara daquele lado?
- Yes, that's right. Is there any camera on that side?
Mudaste de ideias agora que a rapariga despertou?
Have you had a change of heart now that the girl woke up?
Ela é demasiado boa para alguém?
You know expressions like that?
E a autópsia?
Other than that, there were no signs of resistance.
Quem é ele? Ainda não sabemos.
If he's the one who killed her, he probably assumed that she saw his face.
A equipa de investigação especial está por trás disso?
Does that mean Hanjo, The Bahn or the Ministry of National Defense gave him a warning?
- O senhor trabalha tanto...
It's not like that.
Passar muitas vezes por estas coisas faz-nos ficar indiferentes?
I thought I had become like that.
Não repitas aquilo.
Don't do that ever again.
Foi a última vez que foi vista.
That was the last time she was seen.
Talvez tenhamos o perímetro errado.
It's possible that we got the perimeter wrong.
Não trabalhei nesse dia.
I didn't work that day.
- Deve ser ali. - Exato.
- That must be it.