English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Thrust

Thrust traduction Anglais

883 traduction parallèle
E então o Céu pôs-te à minha frente, um anjo lindo, belo demais para conquistar.
"Then heaven thrust you at my very feet, " a lovely angel, too lovely to woo.
O primeiro impulso violento foi entregue em poucas horas.
The first violent thrust was delivered within a few hours.
Vós, príncipe da milícia celeste, pela virtude divina... precipitai no inferno a Satanás e aos outros espíritos malignos... que vagueiam pelo mundo, para perder as almas.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who wrong through the world, seeking the ruin of souls.
Um impulso, uma finta, uma estocada e um golpe.
A thrust, a feint, a slash and a cut.
Um impulso uma estocada e uma finta.
A thrust, a parry and a feint.
Impulso.
Thrust.
Nenhuma lança evita o alcance de seu braço.
No spear can thrust beneath the reach of his arms.
Um soldado que viu a lança trespassar-lhe o peito.
A soldier who saw the lance thrust into his side.
Muito bem, faminto aborígene, já que está a pedir.
Very well, my hungry aborigine, since you thrust the wager upon me...
Pôr tal responsabilidade nos ombros do menino...
To place such responsibility on his shoulders, to thrust manhood on a boy!
"Pondo o seu olhar ameaçador sobre nós, como uma máscara de ferro à frente dos teus olhos..." "... se erguia o capitão Ahab,... "
Looming straight up and over us, like a solid iron figurehead suddenly thrust into our vision stood Captain Ahab.
Näo vim implorar, näo tenhas medo.
Don't be afraid, I didn't come here to thrust myself upon you.
Você me deixou pendurado.
Being thrust at you like this.
A força gravitacional que nos prende é tão forte que nos fariam falta foguetes 100 vezes mais poderosos para soltar-nos.
Now, we're being held by a gravitational pull so strong that it would take 100 times the thrust power we have to break free.
Com essa criatura entupindo a câmara de propulsores, poderíamos explodir.
With that creature clogging our thrust chamber we'd have an internal explosion.
A forma mais misericordiosa de matar é usar a faca.
The most merciful way to kill is to thrust quickly and strongly with a knife.
Fragmentos de meteoro danificaram o propulsor 3.
Meteor fragments have damaged thrust propeller 3.
- Acionar!
- Thrust!
Um golpe de punhal brilhante.
A brilliant dagger thrust.
Isso dá-te o impulso para a frente.
Now, now, that gives you the forward thrust now.
Lançaram-lhe as mãos, levaram-no fora da vinha... e o assassinaram.
They thrust him from the vineyard and killed him.
Inverter a impulsão.
Commencing reverse thrust.
Impulsão máxima.
'Go to maximum thrust.'
Vamos passar a impulsão máxima.
We're going to maximum thrust.
A iniciar a retro propulsão.
Commencing reverse thrust.
Atravessaram-me o peito oito vezes, meu escudo está destruído... e minha espada banguela como uma serra.
I am eight times thrust through the doublet, four through the hose, my buckler cut through and through, my sword hacked like a handsaw! Ecce signum.
Não tem ação perigosa em que não me meta.
There is not a dangerous action could peep out his head but I'm thrust upon it.
Se vos atreverdes a zombar de mim vos cravarei a faca.
I'll thrust my knife in your moldy chaps, and you play the saucy cuttle with me.
Pensei que tivesse te ferido na barriga.
I thought he made a shrewd thrust at your belly.
Planos aerodinâmicos, coeficientes de impulso e resistência... equações de importância-propulsão, e todo o padrão da aviação moderna... se originaram aí. Se originaram aí.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients, weight-thrust equations and the whole pattern of modern aviation originate from right there.
Nas Filipinas, forças atacaram uma ponte na sua investida para Manila.
In the Philippines, forces drove a bridgehead in their thrust for Manila.
Faremos um último, ataque feroz no interior da China, e se o San Pablo perecer, perece com honra.
We will make one last, savage thrust deep into China, and if the San Pablo dies, she dies clean.
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
It was split into two halves and suddenly thrust back together again.
E eu... lancei-me neste labirinto, para prosperar e casar...
And I have... thrust myself into this maze,
Estocada.
Thrust.
- Mais um terço de impulso.
- One-third more thrust.
Mantenha todo o impulso à ré contra a energia que os está a puxar.
Maintain full reverse thrust against the pull.
Com o máximo impulso contra a energia que nos puxa, seremos capazes de manter a energia total por apenas 16 horas.
With maximum thrust against the pull, we'll only be able to maintain full power for 16 hours.
- Vou accionar o impulso, Capitão.
- Applying thrust, sir.
Ou este mundo é uma trágica armadilha na qual o homem vive sem esperança e morre sem dignidade ou é, como escreveu Teilhard de Chardin há muitos anos um grande desígnio no qual a humanidade é lançada para a gloriosa realização em Cristo.
Either this world is a tragic trap in which man lives without hope and dies without dignity or it is like TeiIhard de Chardin wrote many years ago a great becoming in which mankind is thrust towards a glorious completion in Christ.
Faça-o depressa, com um único movimento.
Make it a quick, single thrust.
Nesse caso, Capitão, sugeria aplicarmos impulso para a frente.
We lurched forward. In that case, captain, I would suggest we apply forward thrust.
Eu não sei, senhor.
Forward thrust? I don't know, sir.
Scotty, canalize todo o impulso e energia de warp num impulso massivo para a frente. Isso podia tirar-nos daqui?
Scotty, channel all the impulse and warp power into one massive thrust forward.
Vamos aplicar toda a energia disponível num avanço para a frente na esperança de que isto nos arranque para fora da zona.
We're going to apply all available power into one giant forward thrust, in the hope that it will yank us out of the zone.
O melhor que podemos fazer é manter a nossa posição.
The best we can do is to maintain thrust against the pull and hold our position.
Um ataque a ti Frollo...
"... to suspend the sanctuary of Notre Dame. " A thrust at you, Frollo.
Os quatro me encurralaram!
These four came all afront and mainly thrust at me.
Um prato de churraso será!
A wicked thrust? It will be dust to dust.
Como é que isso podia acontecer com impulso inverso?
How could that happen in reverse thrust?
Continue a aplicar o impulso contrário à tracção.
Keep applying thrust against the pull.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]