English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ticking

Ticking traduction Anglais

1,310 traduction parallèle
- O tempo está passando.
- The clock's ticking.
Os minutos estão a passar.
Clock's ticking.
O tempo está a passar.
Time's a-ticking.
O tempo está a correr.
- Time's ticking.
Mantê-los neste estado é como ignorar uma bomba a fazer "tiquetaque".
Keeping them at this state is like ignoring a ticking bomb.
Se esta unidade é uma bomba a fazer "tiquetaque", ou se são soldados de merda, é uma pergunta que te diz respeito, não é?
Whether this unit is a ticking time bomb, or crack soldiers, is a question of your ability, isn't it?
E desperdiço 1 hora em preparativos, com uma bomba nuclear prestes a rebentar?
And waste an hour on transporting and set up, with a nuclear bomb ticking away?
Prestem bem atenção à frente... 300 anos e, eu espero, ainda activo.
Pays to think ahead. 300 years and, i hope, still ticking.
Um relógio a contar dá-lhes prioridade.
A ticking clock gets priority.
Todos os casos são um relógio a contar.
Every case is a ticking clock.
O tempo corre, Hector.
Clock's ticking, Hector.
O tempo está a esgotar-se.
The clock is ticking.
O relógio não pára, irmãos e irmãs, na contagem decrescente para o Armagedão.
The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon.
O tempo está a esgotar-se.
The clock's ticking.
Um coágulo deste tamanho é uma bomba-relógio na cabeça do Colin.
A thrombus of this type is like a ticking bomb inside of Colin ´ s head.
A Francie abordou-me e disse que há um assunto... que ela pretende discutir e que não podia esperar mais.
Paris canceled this meeting and... I know, Rory, but Francie approached me and said there was an issue that she had planned to discuss at the meeting today, and it has a bit of a ticking clock on it.
O relógio está a andar.
The clock is ticking...
Abby, o tempo está a contar.
Abby, clock's ticking.
O relógio está a contar.
The clock's ticking.
- Não há tempo.
- Clock's ticking.
O tempo urge e há tanto para fazer.
Ticking clocks, you know, and so much to do.
Queria ver-nos a guinchar enquanto se escoavam os preciosos segundos.
He wanted to watch us squirm as precious seconds were ticking away.
Suponho que seja graças ao crocodilo tiquetaque, não é?
I suppose it's all the work of the ticking crocodile, isn't it?
O Tempo está a passar
The clock is ticking!
Temos três veículos, quatro corpos, e mais nada a funcionar a não ser os relógios deles.
We've got 3 vehicles, 4 bodies, nothing ticking but their watches.
Valiosos segundos contam para a Equipa dos Estados Unidos.
Precious seconds ticking away for this U.S. team.
Nove horas na sala de operações, e continua a bombar!
Nine hours on the operating table, and he keeps on ticking!
Sim, o lelógio não pála!
Yes, the ticking crock.
Ele ouviria o tiquetaque com os seus ouvidos de raio-X.
Aye, he'd hear the ticking with his X-ray ears.
Estão 14 pessoas lá e o relógio não pára.
There're 14 people down there, and the clock is ticking.
O tempo passa e temos que ir.
Time is ticking, we got to go.
Parecem que só o estamos a marcar.
Looks like we're just ticking him off.
Continua a contar, temos 14 segundos.
It's still ticking, we have 14 seconds.
Não está a trabalhar de certeza.
It's definitely not ticking.
Bem, o relógio está a contar.
So the clock is ticking.
Podemos ter apanhado o ladrão, mas não estamos mais perto de descobrir a bebé da Joanne e o tempo não pára.
We may have the guy, but we're no closer to recovering Joanne's baby than we were yesterday and the clock's ticking.
Sabem, o relógio está a fazer tique-taque, tique-taque.
You know, the clock's a-ticking. Ticktock, ticktock.
Ata-me as mãos, Comandante, especialmente com pouco tempo.
That's tying my hands, Commder. Especially with the ticking clock.
O tempo está a passar.
The clock is ticking.
O tempo está a andar, Danny.
Clock's ticking, Danny.
Tu fá-lo parecer como se ele fosse uma bomba de relógio.
You make him sound like he's some sort of ticking time bomb.
Mas quando contamos os anos depois dos 40 e a vida corre suave, apercebemo-nos de repente, em termos estatísticos, que estamos mais perto do fim do que do início da vida.
But when you are ticking off the years past 40 and the sailing is smooth... suddenly you realize, statistically speaking... I'm closer to the end of my life than I am to the beginning.
Bom, não faz tiquetaque. Não pode ser da tua mãe.
Well, it's not ticking, so it can't be from your mom.
- A minha mãe continua a chatear.
- Mom just keeps on ticking.
Essa consciência da parte de uma mulher de que o relógio não pára é muito sexy para um homem.
That attitude... that awareness on the part of a woman that time is ticking... is very sexy to a man.
Os meus 15 minutos estão a passar.
My 1 5 minutes are ticking away.
Aquele miúdo tem uma bomba relógio dentro dele.
That kid has a time bomb ticking inside of him.
O tempo urge, meu Führer.
The clock is ticking, my Führer.
Tome cuidado. Ele não é idiota.
I know, but he can't do jack to me as long as this bomb's ticking.
O relógio começou a contar.
Ticking clock's begotten.
- O tempo está a contar, Abs.
Clock's ticking, Abs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]