Translate.vc / Portugais → Anglais / Title
Title traduction Anglais
3,794 traduction parallèle
O Karate Kid quer tentar outro filme.
Karate kid wts a anot at the title.
É um sinal encorajador, dado o teu arduamente conseguido novo título.
Well, that's an encouraging sign given your hard-won new title.
Agora, nada se interpõe entre ti e o teu merecido título.
There now stands nothing between you and deserved title.
Ainda há o problema do título que devo ter.
There yet lingers issue of what title I shall hold.
Então para quê honrá-lo com um título acima do seu filho?
Then why honor him with title, that above your son?
Um título formal, que o Tiberius ainda não tem idade para ter.
Formal title Tiberius is yet too young to hold.
Será que ele persegue a vontade de retirar o titulo com palavras e acções do meu pai?
Does he circle fading corpse, eager to strip flesh of title as word and will of my father?
Um dia o meu título ser-me-á devolvido.
Upon a day my title shall be returned to me.
Me darão tarefa de cuidar da segurança dos negócios do meu pai em Sinuessa, Até que tenha alcançado idade adequada para título de tribuno.
I will be tasked with securing my father's concerns within Sinuessa, until I reach proper age for title of tribune.
Meu pai concederá a ti o título de Vilica para constatar que você me sirva sob o mesmo tecto
My father grants you title of Vilica to oversee all who serve me beneath storied roof.
Título restaurado a mim.
Title restored to me.
Como você ficou na volta de Tiberius no título exaltado.
As you have been by Tiberius'return to exalted title.
Um título e propósito que nunca desejei.
Title and purpose I never desired.
É um título. E dinheiro.
It's a title.
Só por curiosidade, quem foi campeão da NBA no ano passado?
Just out of curiosity, who - - who won the NBA title last year?
- Um dos privilégios do meu novo título...
One of the perks of my new title- -
As pantufas vão impedir as regras do Capítulo 16 que saíram na sexta-feira?
Are fuzzy slippers gonna stop the Title 16 ruling that came down Friday?
Quais são as novas exigências do Capítulo 16 da Comissão Federal de Comércio?
What are the new FTC Title 16 requirements?
Tem um título vazio.
You have an empty title.
Devias emoldurar o título e pô-lo ao pé da tua licen...
You should frame the title and put it up next to your college di...
Claro, e título.
Even the title is decided.
Bem, não é um título oficial, mas uma função que me foi dada.
Well, it's not an official title, but a function that has been given to me.
Não encontrava um título, por isso lhe chamei "anti-manual".
I couldn't find a title, so I called it "Anti-handbook".
Como recompensa, vou conferir-lhe o título...
As your prize, I shall confer on you the title...
Richmond é o título do seu filho!
Richmond is her son's title!
Eles tiraram o título do meu filho.
They have stripped my son of his title!
- É um título ancestral...
It is his ancestral title through his...
Vou ao pequeno Henry e vou explicar sobre o seu título!
I shall go to little Henry myself and explain to him about his title!
Henry, o perverso rei York, tirou-lhe o seu título.
Henry, the wicked York king, has taken your title.
Não sei o que pretendem, mas vou escrever a George e vou dizer que pode pedir o seu preço se isso devolver ao meu filho o seu título.
I do not know what they intend, but I shall write to George and tell him he can name his price if it will return my son his title.
O título do meu primeiro marido?
My first husband's title?
O título da minha família foi-me preterido por ele.
And I've been passed over for my family title by him.
George escreveu-me que o seu filho ia retomar o seu título, se levarmos homens para a batalha contra Edward.
George has written that he will return your son his title, if we bring men to the field to fight Edward.
- Qual é o meu cargo?
What's my title?
- O teu cargo é gerente. O gerente Ray.
Your title is manager.
Não, tem de ser um nome mais impressionante.
Ray the manager. No, no, no. It's got to be- - it's got to be a more impressive title.
Oh, é um título terrível.
Oh, it's a terrible title.
O título refere-se a jogos de guerra.
The title refers to war games.
O panteão é uma honra, um lugar onde estão os heróis nacionais.
- What bolosserie! - Like the title?
Títulos de propriedade
Title deed.
Bom título, não é?
Very good title, no?
HISTÓRIA DE ASSASSINOS
Title :'assassin's Tale "
Qual é o seu título, Sra. Mitchell?
What is your title, Ms. Mitchell?
O título desta é "Traído".
The title of this one is "Betrayed."
Dão-te esse título em vez de aumentar o teu salário?
They throw you that title instead of your 50 cent raise?
Tem sido um dos campeonatos mais intensos na memória com as Sirenes da Costa do Sul a disputar o título com as Bonecas de Diamante.
This has been one of the most intense championships in memory as the South Shore Sirens battle the Diamond Dolls for the title.
Junte-se a mim, a França e a Anjou, e vai obter qualquer título que desejar.
Join with me and France and Anjou and I'll see to it you have every title you can wish for.
Eles vão estar aqui a qualquer momento e homens com sangue nas mãos não respeitam título ou idade.
They will be here any moment and men with blood on their hands are no respecters of title or age.
Lê o resto do título.
Read the rest of the title.
Uma cópia do título do barco anteriormente conhecido como Rose Gray.
A copy of the title to the speedboat formerly known as the Rose Gray.
"Musa", não é um trabalho.
Well, "muse" is not a job title.