English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Tiá

Tiá traduction Anglais

12,689 traduction parallèle
A Tia Effie era muito educada.
Was big on etiquette, Effie.
Se prometer ser como a Tia Effie, posso ir consigo?
If I promise to be like Aunt Effie, can I tag along?
Diz "olá" á tia Yi-chun.
Say hello to Auntie Yi-chun.
Olá tia Yi-chun.
Auntie Yi-chun
A tia Shui voltou?
Auntie Shui's back?
- Tia Shui.
- Auntie Shui.
Esta é a câmara da tia Shui?
Is this Auntie Shui's camera?
Sabes onde é a casa da tia Shui?
Do you know where Auntie Shui's house is?
Adeus, tia.
Bye bye, auntie.
Bom, vamos por a conversa em dia, vejamos, o teu pai está numa dieta de sódio, a tua tia tornou-se lésbica, e o cão está a comer os próprios dejectos.
let's see, your dad is, uh, on a low salt diet, your aunt's become a lesbian, and the dog is eating his own poop. Hello.
Lembra-me da tia Schmirna.
Reminds me of my Aunt Schmirna.
A ninguém. Nem a tia Ginny, que era muito mais esperta.
She wouldn't even listen to Aunt Ginny who's, like, way smarter.
Devo ir visitar a minha tia para a semana que vem.
I might go visit my aunt next week. Mm.
A tua tia em Modesto?
Your aunt in Modesto?
Quem também faz um molho fantástico é a defunta tia da Gloria.
You know who else makes a mean sauce is Gloria's dead aunt.
A minha tia-avó Miranda era a única que sabia prepará-lo e, porque eu era a rapariga mais velha e não casei com um peruano, fiquei com ele.
My Great-Aunt Miranda was the only one that could make it, and because I was the oldest girl that didn't marry a Peruvian, the recipe passed down to me.
Não. Agora arruinaste os guardanapos da minha tia-avó.
No, and now you have ruined my great-uncle's napkins!
Uma vez, quando tinha oito anos, vi a minha tia fazê-lo.
I saw my aunt make it once when I was 8 years old.
Agora lembro-me! Quando era pequena, na cozinha da minha tia, ela fazia muito barulho a cortar os coentros para não ouvirmos os disparos.
I remember when I was a little girl in my aunt's kitchen, and she started chopping the cilantro really loud so that we couldn't hear the noise.
A tia Lucile está sempre a discutir com o Buddy, o tio Scott está bêbado ao almoço, e há sempre a mão de alguém no sítio errado.
Aunt lucile is always arguing with buddy, Uncle scott is drunk by noon, And someone's hand is always in the wrong cookie jar.
Vou levar cupcakes da pastelaria da minha tia.
Love Crumbs.
- Vens com a tia Ângela.
Go with Auntie Angela.
TIA DO STEVEN
Mainly his mother.
Neste cone de morte, As paredes são tão inclinada que a areia desliza sob os pés da tia.
In this cone of death, the walls are so angled that the sand slips beneath the ant's feet.
TIA DE STEVEN Os pais tentam tirar-te.
Parents trying to get you out.
TIA DE STEVEN Eu ficaria louca.
I mean, I would be hell mad.
Tia, ela tem um arma!
BOYe Auntie, she's got a gun!
Vou ser a melhor tia de sempre. A sério.
I'm gonna be the best auntie, ever.
Tia Vicky, já falámos sobre isso.
Aunt Vicky, we have been through this.
- Tia Vicky, o que pretendes de mim?
- Aunt Vicky, what do you want from me?
- Roberto Alcaino, a minha tia Vicky.
- Roberto Alcaino, this is my Aunt Vicky.
A sua tia faz-me lembrar a minha tia Inês, um cavalo selvagem.
Your aunt reminds me of my tía Inez, a wild horse,
Estudaste a família, descobriste a tia.
Studied the family, found out about the aunt.
Por falar em tia...
Speaking of aunt...
Achei que a minha tia Vicky exagerou um pouco.
I thought my Aunt Vicky was a little over the top.
Vamos a pé até Meryton, para visitar a tia Phillips.
We're walking to Meryton to visit Aunt Phillips.
Não íamos visitar a tia Phillips?
Aren't we overdue at the Phillips'?
Gostava imenso de chegar a tempo porque, aparentemente, os muffins da tia Phillips são esplêndidos.
I was very keen to be on time because, apparently, Aunt Phillips'muffins are splendid, you see.
Um espectáculo de marionetas que a tia Bridget assistiu.
A puppet show where Aunt Bridget was there.
Porque mentes tia Bridget?
Why lie aunt Bridget?
- Estamos na casa da praia. E a tia Irina disse que viemos aqui... - para me levar ao Zoo.
We're staying at the beach and Auntie Irina said we're going to come here to take me to the zoo...
- Fixe. - Tia Diane, como está?
Hey, Diane, how's it going?
Eu e a Tia Susie pensamos sempre que ele traía a nossa mãe.
Me and Aunt Sussie I always kinda thought he was maybe cheating on our mom.
É a Tia Susie.
Its aunt Sussie.
Vai à festa de aniversário da tia Violet.
She's going to Aunt Violet's birthday party.
Quando os meus pais morreram, fui viver com a minha tia.
When my parents were dead, I came to my aunt.
Vimos a tia da Camille!
We've seen Camilles's aunt.
A tia dela não ia deixar.
Your aunt does not want!
Se eu voltar, tenho de ir para casa da minha tia e ela bate-me.
- No! Then I must go to my aunt, Which hits me.
Vou ver com a tia dela.
I talk to her aunt.
Ela vai voltar para ir ver o juiz, e ele decidirá se a tia fica com ela.
The judge will decide, Whether her aunt may keep her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]