Translate.vc / Portugais → Anglais / Tocá
Tocá traduction Anglais
12,454 traduction parallèle
Nós somos uma miséria no que toca a ter uma vida doméstica.
We're batting a whopping zero in domestic life, man. Goose eggs.
O ano passado pelo natal deu-me um gorila de peluche que toca o "Jungle Boogie" sempre que alguém se mexe.
Last year for Christmas, he got me a stuffed gorilla that sings "Jungle Boogie" every time somebody moves.
E não daqueles normais tipo a mãe entrar e toca uma música do James tayler enquanto eu desperto.
Well [sighs] And not the usual kind Where mom comes in and plays a james taylor tune
No seu jato- - uma geleira voadora que nunca toca no chão.
In his jet- - some flying icebox that never touches down.
- Há quanto tempo você toca?
- How long you been playing?
Mesmo que se esteja em algo tão simples como o Pinterest, em que se faz pin, se reage e se age e estamos a cair numa toca de coelho, porque nos está a estimular a mente.
Whether you're on something as simple as Pinterest, which you pin and pin and react and act and act, and you're falling down a rabbit hole because it's stimulating your mind.
O Sam toca guitarra de ar.
Sam plays air guitar.
Toca-me.
Touches me.
No que toca a treino, sei que o Rich não tira dias de folga.
When it comes to training, I know Rich takes no days off.
Duas semanas depois, estou no quarto, a curtir na boa, e o telefone toca.
Couple of weeks go by, I'm hanging out in my dorm room, having a good time, when the phone rings.
Estava furioso, prestes a chorar, a esvaziar o meu quarto... Toca o telefone.
And I'm furious, close to tears, cleaning out my dorm room, when the phone rings.
Mas, depois, toca o meu telefone, e é o meu patrão.
But then my phone starts to ring. And it's my boss.
Toca aqui.
Whoo! High five.
O Clive toca piano?
- Clive plays piano?
Ninguém toca nisso até a Pierce chegar.
No one is touching this thing until we get Pierce.
Segue o mestre : toca no nariz. Segue o mestre :
Simon says, "Touch your nose."
Toca a entrar. Depressa. Por aqui.
As safely and as fast as you can, please.
A placenta suga o fluxo sanguíneo de tudo o que toca e quando isso rasga, ocorre a hemorragia.
The placenta leeches off the blood supply of whatever it attaches to and when it tears, so does that site.
Já podem, toca a rolar!
Good to go. Let'er rip!
Wilson! Wilson, toca a andar, amigo.
Wilson, jump out, buddy.
Toca guitarra.
Plays guitar.
O Alex toca sempre do lado esquerdo, se nos inclinarmos...
- Come on, guys. - Guys, Alex always plays on the left side. If we just lean out...
Toca a andar!
Let's move on!
Ninguém toca na mesa até acabarem.
Nobody touches the table until they're done.
E ele não toca música jazz fixe ".
And he doesn't play cool jazz music " "
Após seis meses de fome na toca de Inverno, este alimento abundante é muito tentador para os mais jovens.
After six months of starvation in a winter den, all this food is just too tempting for the youngster.
A única maneira é a toca onde estão as crias e para onde voltam com frequência.
I think the only way of doing that is at a den where there's cubs and they're coming back to it consistently.
Para surpresa, a provável toca fica num porto movimentado.
Surprisingly, the most likely den site is in a busy harbour.
Estamos perto da toca das Lontras vamos montar a cabana no local para fazer algumas tomadas da Lontra em "close".
So we are just by the den of the otters and we are going to put the hide on location to hopefully get some shots of the otter up close.
Acabei de ver uma das crias na toca.
- ON RADIO : -'I've just seen one of the cubs in the den.
A preocupação é que as crias estejam a ser levadas de uma toca para outra, se isso estiver a acontecer... ficar de poleiro será praticamente impossível.
The big worry, really, is that the cubs are being moved from den to den. If they are being moved from den to den, then staking the dens out is almost impossible.
Toca a sineta para o 15 round.
The bell rings for round 15.
Bill, toca aquela bossa.
Hey, Bill, y'all play that bossa.
Espera, toca outra vez.
Wait a minute, play that again.
Toca fá menor no segundo acorde.
Play... Play F minor seven in that second chord. Play it.
- Toca a campainha, novato.
- Ring the bell, rookie. Come on.
Toca uma música, lucas. Antes que rebente uma guerra aqui.
For lord's sake, play somethin', will you, Lucas, before a whole new war breaks out here.
No que toca ao fantasmas, nós tratamos deles.
When it comes to these ghosts, we'll take it from here.
Toca a rebentar balões!
All right, let's pop some balloons!
Toca a acordar.
Wakey-wakey.
Toca a acordar, raio de sol.
So, wake up, sunshine.
- Quem me toca morre.
- Everyone who touches me dies.
Toca a despachar, docinho.
Let's get a move on, cupcake.
- Toca a acordar.
- Wake-upsies!
Toca a pagar.
- Pay up.
" Toca, toca, toca-me...
Touch-a, touch-a, touch me.
Não toquem nisto! Não! O Zoolander não toca no Mugatu!
Zoolander can't touch Mugatu!
N � o � t � o alto como tu, mas tem covinhas � ptimas... e toca violoncelo.
Not quite as tall as you, but has great dimples... and plays the cello.
Toca a rodar.
Spin it around.
Toca aqui.
Give me some.
Toca aqui.
Press that... there... yeah.