Translate.vc / Portugais → Anglais / Todavía
Todavía traduction Anglais
30 traduction parallèle
Todavía não sabemos.
We haven't tried them yet.
Todavía recordarão aquele durissimo encontro no Arco de Triunfo.
They must still remember that tough engagement next to the Arc de Triomphe.
Todavía tens a "800" ".
You still got the 500.
Ainda não.
Todavía no.
Todavía, possui certas qualidades naturais.
She does still have certain natural advantages of course.
Todavía há duas camisas, e as tuas calças velhas.
Yet there are two shirts, and your old trousers.
- Já fez? - Não todavía não.
Have you written it already?
e por todavía ter essas coisas.
And to still have those thighs.
- E todavía um pagão.
And still a pagan!
- Então o ouro fica onde está. Tão perto do meu coração e da minha mente. E todavía tãolonge dos meus braçoos e do meu corpo.
So near to my heart and my mind and yet so far from my arms and my body.
¡ Todavía se quieren convertir en lo más sagrado del negocio!
Still want to turn the most sacred things into business!
Se todavía queres salvar a Wukong, fala com eles...
If you still want to save Wukong, talk to the imps,
Apesar disso, todavía tenho todas os meus gudes.
Yet I still have all my marbles.
Todavía gostas dele?
You still love him?
Todavía está alto...
It's still rough but...
Todavía respira.
He's still breathing.
Todavía me resta uma para ele.
As long as I've still got the one for him,
Desejo dizer-te muitas coisas, mas não posso Todavía estou confuso de qual título deve dar-se a esta historia.
And Umrao Jaan bid good bye to Faizabad forever.
Todavía a trabalhar de guarda-costas?
Still working as a bouncer?
Se todavía quiseres salvarte disto, podemos trocar as camisas.
You still wanna get away with it? I'll trade shirts with you.
E você não parece ter sede. Que fazes aqui todavía?
And you don't seem thirsty, so why are you still here?
Isso todavía está por revelar se. Mas uma coisa é certa. Não é Thomas Miller.
That remains to be seen, but one thing's for sure- - it's not about Thomas Miller.
De todos os modos Angela e Jerry vão-se embora 5 em minutos, e todavía não terminaste esse livro.
Anyway Angela and Jerry will go away in minutes, and still you have not finished that book.
Todavía.
Still.
Todavía não há versão oficial sobre as condições em que se encontra o seu interior,
There's still no official word regarding conditions inside.
Bem todavía ainda tens um pouco de suco, querida.
Well... There's still a little juice left in you, honey.
E todavía não o sabe, mas vai ser a minha mulher...
"And she doesn't know this yet, but she's going to be my wife."
Sim, todavía o muro segue...
But it continues on.
Todavía te falta conseguir a garota.
You still have to get the girl.
A lição todavía não terminou.
The lesson is not over yet.