Translate.vc / Portugais → Anglais / Tomas
Tomas traduction Anglais
3,022 traduction parallèle
Tu tomas conta do lado de cima.
You take the upside.
Tomas algum tipo de medicação, Ashley?
Ashley, are you on any psychiatric meds?
Tomas sempre conta de mim.
You always take really good care of me.
Tomas conta do teu filho?
Watch your son?
O quão competitivo és... os riscos que tomas, o teu nível de confiança...
Hmm. How competitive you are, what risks you take, your level of confidence...
José Tomas Urrutia?
José Tomás Urrutia?
Mas tomas algo comigo um dia destes?
But have a drink with me sometime?
Tomas-me por um idiota?
You take me for a fool, do you?
Ainda tomas os medicamentos?
Mm-hmm. Um, are you still taking your meds?
Se não tomas os medicamento por ti, toma por ela.
If you won't take the medication for yourself, then do it for her.
Hyung-bae, vejo que tomas esses comprimidos, para que são?
Hyung-bae, I see you taking those pills, what are they for?
Por quem me tomas?
What do you take me for?
Por quem me tomas?
What do you think of life?
- Tomas vitaminas?
- You take vitamins?
Tomas os medicamentos?
You back on your meds?
Vá lá, o que tomas?
Go on, what you having?
Olha, porque é que não ficas quieto e tomas conta da cliente?
Look, why don't you just stay put and take care of the client?
Tomas conta dela, não tomas?
You watch over her, don't you?
Mas tu tomas a pílula.
You're on the pill.
Tomas conta de tudo?
Take it from here, would ya?
Tomas-me por tolo?
Do you think me the fool?
- Tomas?
- You have?
Não sei a quem lhe tomas o cabelo.
I don't know who you're kidding.
Mas o nosso misterioso assassino de aço, que usa o nome Tomas Gage, já tinha desaparecido.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Há duas semanas que não tomas.
It's been a couple of weeks.
Cala o raio do gato e tomas os medicamentos...
Shut the damn cat up and take your medicine.
Há quanto tempo tomas isso?
How long have you been taking those?
E às vezes tomas a decisão errada.
And sometimes you make the wrong decision.
O poder de verdade é uma coisa que tomas para ti.
Real power is something you take.
É por isto que tomas drogas?
Is this why you started taking drugs?
Mas não tomas essa decisão por mim.
But you do not make that decision for me.
Não posso fazer nada se não tomas a medicação.
I can't do anything if you aren't staying on your meds.
Quando se soltam faíscas ou se deixa um recipiente cair. Isso acaba com mais do que apenas a tua carreira. Tomas todas as precauções para operar num ambiente seguro e estável.
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment.
Se eu ganhar, tomas uma bebida comigo.
I win, you have a drink with me.
Isto é o que acontece quando não tomas a medicação.
This is what happens when you don't take the medication.
Já és adulto, tomas as tuas decisões.
You're an adult. You can make your own choices.
Nós não tínhamos nada a ver com o Thomas e o Andrew.
Look, we had nothing to do with Tomas and Andrew. Nothing.
Bons tipos que nos defendiam de mauzões como o Thomas e o Andrew.
Good guys who had our backs against the really bad dudes in the joint, like Tomas and Andrew.
- Sim, tomas sim.
- Yes, you do.
Tomas e ficas morta por dentro.
You take it, and you're dead inside.
Tomas isto e cresces grande e forte.
You take this, you grow up to be big and strong.
Por que tomas uma decisão parva quando...
Now why would you make a dumb decision when I'm offering...
Tomas uma chávena?
Do you want a drop?
José Tomás, apresento-te Alberto Arancibia.
José Tomás, this is Alberto Arancibia.
Isso também é trabalho, José Tomás.
This is work, José Tomás.
Veja, José Tomás, entendo perfeitamente que há uma semiologia própria da publicidade.
Look José Tomás, I understand perfectly well that there's a semiology that belongs in advertising.
Entendo. Não sou idiota, José Tomás.
I'm not an idiot, José Tomás.
José Tomás, escuta...
José Tomás! Hey, look man!
Billy, Tomás, PenélopeC. Sincronia : Billy, Tomás
♪
Tomas medicação?
- Are you on medication?
Porque não entras e tomas um duche que eu vou refrescar-me um pouco?
Why don't you go inside, take a shower, and I'll freshen up?