Translate.vc / Portugais → Anglais / Trapper
Trapper traduction Anglais
180 traduction parallèle
Um caçador do Missúri.
A Missouri trapper owns it.
- Sou caçador.
I'm a trapper.
Parece que chegou um caçador.
Ah, looks like a trapper's just got in
Este homem é Jim Bridger! Pioneiro, caçador e explorador.
Jim Bridger, pioneer, trapper and scout is such a man!
Foi quando apareceu esse trapaceiro inútil, Bushrod Gentry.
That was when that no-good trapper, Bushrod Gentry, showed up.
Conhece todos os trapaceiros ao oeste de Pittsburgh.
Why, he knows every trapper west of Pittsburgh.
- É você trapaceiro?
- You a trapper?
O nosso Ed é um caçador muito experiente.
The fact of the matter is that Ed here is an expert trapper.
Uma caça peles de Alaska foi acusado de homicídio.
A trapper from Alaska was indicted for murder.
O trapaceiro que construiu a cabana onde está sua mina.
Who's he? He's the trapper that built the cabin on the site of your mine.
Ele é um batedor.
He's a trapper.
Os caminhos dos caçadores eram os caminhos dos lobos, mas para as familias que seguiam ao sol, devia haver caminhos mais largos.
The trapper's road was the trail of a wolf or the bend of a canyon. But for whole families chaffing to follow the sun there had to be broader ways.
Não existe nenhum tropeiro por aqui.
I-I bought them from a trapper.
Comecei a vida como um caçador, próspero e de boa aparência.
I started out in life a prosperous, good-looking trapper.
- Como está o John Captor?
- How is Trapper John?
O John Mclntyre, o John Captor.
John Mclntyre, Trapper John.
É o Captor.
It's Trapper.
- Captor!
- Trapper!
- Nomeei o Captor como cirurgião-chefe
- l'd planned to name Trapper chief surgeon
Captor, este é para ti, rapaz.
Trapper, this one's for you, babe.
- Obrigada, Captor.
- Thanks, Trapper.
Diz-lhe para preparar a operação e o Captor e eu reparamos-lhe a fístula traqueoesofágica.
Tell him to get the OR ready and Trapper and I'll fix his tracheo-oesophageal fistula.
Mete a bola do Captor entre as pernas e esconde-a debaixo da barriga e vai direito à baliza deles.
Just take the ball from Trapper between your legs and hide it under your belly and walk toward their goal.
Tu, Captor...
Now, Trapper...
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o lndolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again.
Conheci um caçador que comeu a sua mulher índia.
I knew a trapper once who ate his squaw.
Qualquer um sabe disso!
Every goddamn trapper knows that!
Sou um caçador livre, graças a Deus.
I'm a free trapper, by God.
- Talvez queiram que lhes devolvemos o caçador.
Maybe they want this trapper back.
Talvez tenhas razão sobre o caçador.
You know, you might be right about the trapper.
Desde que o caçador fugiu... que se divertem a tentar caçar-nos.
Since they got the trapper back they must be hunting us just for the fun of it.
Diz aos advogados que ele era um caçador de peles.
She tells lawyers that he passed himself off as a fur trapper.
Até ao inicio da greve trabalhava na secção 3 como aprendiz.
At least until we come out I was. Had me over in section 3. I was a trapper boy.
- Olha podes apanhar a camioneta em Trapper Skip.
- Look you can catch a bus at Trapper Skip's.
Mas tu não és o bis-bis-bisneto do Dan " I Bundy.
"Wilderness man and trapper. Learn how to survive."
Responde, batedor de Troll, Daqui Lider Azul.
Come on in, Troll Trapper, this is Blue Leader.
Eu ponho aquele pedaço de madeira a tocar como um eremita na sua visita anual a um bordel.
I'm a diva! I make that lump of wood sing like a Yukon bear trapper on his annual visit to the brothel.
Um cabrão vestido com peles, um "comedor de feijões" malcheiroso, vai ficar com o dinheiro da recompensa.
It says some pelt-wearin'trapper, some stinkin'bean-suckin'possum skinner, he's gonna collect that reward money.
- Uma espécie de codificador de cabo.
- Some kind of cable-trapper scrambler.
Homens, vamos seguir o mapa do caçador Pierre LeBlanc... que explorou o Missouri em 1792.
Men, we'll be following the map of trapper Pierre LeBlanc... who explored the Missouri in 1792.
É um grande caçador, um grande trapaceiro.
He's a great hunter, great trapper.
Sou um caçador,
I'm a trapper.
É uma boa imitação. É igual a uma cabana de caçador.
But it's the real thing... every detail copied from a trapper's cabin.
E é bom a instalar armadilhas.
And he's a good trapper.
Tive um avô que tinha como profissão, montar armadilhas.
Listen to me. I had a grandfather who was a trapper by profession.
- Sou só caçador.
- I'm just a trapper.
Para penas ou corrector líquido ou um caderno? Ou um desses compassos que usas para fazer um circulo perfeito? Fazem círculos perfeitos.
For, like, pens or Liquid Paper or a Trapper Keeper or one of those little compasses that you put the pencil in and you can make a circle, a perfect circle.
Tu tens sempre imensos compromissos inadiáveis, não é?
You've just got a Trapper Keeper full of appointments, right?
Negociei com um comerciante de peles entre as filmagens... assim a viagem não foi um total desperdício.
These are pelts. I-I traded with a fur trapper between shots... so the trip wouldn't be a total loss.
Ok, Trapper.
All right, Trapper.
Um guia, na montanha.
- A trapper up in the hills!