Translate.vc / Portugais → Anglais / Trench
Trench traduction Anglais
683 traduction parallèle
Um capacete alemão.
German trench helmet.
Dobbs, vamos enrolar os nossos pertences e deitá-los na valeta.
Dobbs, we'll wrap up all our belongings and dump them in the trench.
Aquela tímida de gabardina e chapéu esquisito.
Oh, the mousy one with the trench coat and the funny hat.
Em 1916, após dois anos de uma dura guerra... a linha de frente pouco mudara.
By 1916, after two grisly years of trench warfare... the battle lines had changed very little.
Agora, Sr. Vole, quando foi visitar a Sra. French pela última vez, usava uma capa de chuva e um chapéu marrom?
Now, Mr. Vole, when you went to visit Mrs. French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat?
Á segunda trincheira!
Towards the next trench!
Aguenta a pressão do Poço das Marianas.
We can take the pressure of the Mariana Trench.
Veja bem, Jules, para compreender esta extraordinária desfloração por correspondência, é preciso ter conhecido a violência da guerra nas trincheiras, essa espécie de loucura colectiva e essa presença permanente da morte.
You see, Jules, to understand this extraordinary seduction by mail, you have to have known the violence of trench warfare, that collective madness where death is present every moment.
Trench.
Trench.
Sylvia Trench.
Sylvia Trench.
Começou a sair da trincheira.
He started climbing out of the trench.
É bem melhor que uma detestável e sombria trincheira.
It's better than a nasty, dark little trench.
Espioes de gabardina?
Spies in trench coats?
Por falar em espioes de gabardina!
Talk about men in trench coats!
Mas acho que não combina com o meu casaco, pois não, chefe?
BUT I THINK IT'LL CLASH WITH MY TRENCH COAT, DON'T YOU, CHIEF?
Mirem a trincheira.
Aim at the trench!
O tipo com gabardina e óculos escuros, a ler uma revista.
Guy in the trench coat, dark glasses, reading the magazine.
Vamos ao fosso.
Let's go to the trench.
- Vamos atravessar a vala.
- Let's cross the trench.
- Força, cairão dentro da vala.
- Strength, will fall into the trench.
Quando vir abrir o portão e eles caírem na vala... e para tapar a vala... você corta a corda com sua vigorosa espada.
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.
Pecoro, você ateará fogo ao feno e jogará na vala para que os... infiéis queimem.
Decorum, you'll put fire to the ray and you'll throw it into the trench... to burn the infidels.
Lembre-se aquele sobretudo ali é o seu ganha-pão.
Remember that trench coat there is your bread and butter.
Eu devo usar meu sobretudo ou é demais?
I'd better wear my trench coat or is it too much?
Em um sobretudo.
In a trench coat.
Você precisa usar o seu sobretudo.
You can't work without a trench coat.
Era lá que as irmãs Trench faziam as suas dietas experimentais, e que o Keith Kennedy dava festas.
It's where the Trench sisters conducted their dietary experiments and Keith Kennedy held his parties.
- Irmãs Trench?
- Trench sisters?
As irmãs Trench foram duas senhoras vitorianas, que cozinhavam e comiam criancinhas, inclusive uma sobrinha.
The Trench sisters were two Victorian ladies. They ate young children. - Lovely.
Acho que estou a ouvir as irmãs Trench a mastigarem.
I think I hear the Trench sisters chewing.
- E as irmãs Trench.
- And the Trench sisters.
Acabei de saber que Picasso se aproxima da rotunda de Tolworth, na A3, por isso, Sam Trench, em Tolworth, transmite.
I've just heard Picasso's approaching the Tolworth roundabout on the A3 so come in, Sam Trench at Tolworth.
Muito bem, Eversley, saia desse fosso.
All right Eversley, get up out of that trench.
Vou cavar um poço para o Scott e colocar uma caixa na trincheira da Vanilla.
I'm gonna dig a pit for Scott and put a box in Vanilla's trench.
Olhe, se eu tirar as caixas e a Vanilla sair da trincheira?
Say, why don't I take the boxes off and Vanilla get up out of the trench?
O Scott tira as caixas e tu não ficas na trincheira.
Scott takes his boxes off, and you don't stand in the trench.
Eu digo o meu texto fora da trincheira?
I say my lines out of the trench?
Mas eu nunca representei fora de uma trincheira.
But I've never acted out of a trench.
Não recebo um milhão de dólares para representar fora de uma trincheira.
I don't get a million dollars to act out of a trench.
Representei Miss João Batista numa trincheira.
I played Miss John the Baptist in a trench.
Representei Miss Napoleão Bonaparte numa trincheira.
And I played Miss Napoleon Bonaparte in a trench.
Se querem esta cena representada fora da trincheira, tratem de arranjar um duplo.
So if you want this scene played out of a trench well, you just get yourself a goddamn stuntman.
uma enorme ratazana de trincheira.
A large rat of trench.
Lembro-me bem de pegar na minha baioneta e tocar com ela nas costas dos colegas para ver se estavam vivos.
I remember taking my trench knife and pressing it in people's backs to see if they were alive.
Deitados numa trincheira, bombardeios ao redor, estamos apavorados e o cara ao nosso lado diz :
Lying in a trench, bombings around, we are terrified and face to our side says :
Depois, tivemos de cavar trincheiras e Anzio tornou-se um sistema de trincheiras da Primeira Guerra.
( Vaughan-Thomas ) We then had to form trenches, and Anzio then became an old-fashioned World War I trench system.
Eles eram atacados com bombas e morteiros, tinham de patrulhar as trincheiras e, por vezes, oficiais entusiastas mandavam sair soldados para descobrirem quem estava à nossa frente e para atacarem a trincheira.
And they were bombed and they were mortared and then they had to do trench patrols and occasionally, keen generals used to send up people to try and find out who was opposite us and do a trench raid.
A sua força fazia-nos recuar de uma trincheira para outra.
Its force made to withdraw us of a trench for another one.
Ching, temos que assegurar-nos que não possam passar por essa trincheira.
Ching, we must assure us that can not go through this trench.
Acha que a trincheira e as estacas os deterão?
Do you think the trench and hold the stakes?
Diga-me, menina Trench, joga outros jogos?
Tell me, Miss Trench, do you play any other games?