English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Trends

Trends traduction Anglais

166 traduction parallèle
Ele era um artista muito dramático...
He was an artist of very dramatic trends...
Estão a discutir moda.
They're discussing fashion trends.
Existem períodos e modas.
There are shifts and trends.
Dado o panorama, é muito provável.
Based upon current trends, I'd say that's a good bet.
A minha irmã, que era caloira na faculdade de Artes, estava sempre a par das modas.
My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends.
As recordações das minhas irmãs ainda são sobre moda e tendências pop.
My sisters'memories are mainly of fashion and pop trends.
A tendência não está a nosso favor... mas temos bons aspectos a explorar.
While the trends are not what we want... there are some good things we can utilize.
Tendências em Cirurgia Cardíaca, volume dois.
Trends in Cardiac Surgery, Volume Two.
Não segue as tendências da moda.
He doesn't follow the trends.
O ouro perdeu quase dois dólares, apesar da especulação sobre a inflação.
Gold dropped almost two dollars, in spite of the speculation about inflationary trends.
Eu dito as tendências.
- Hey, baby, I set the trends.
VENDAS DE MÚSICA DISCO Se esta tendência continuar eh!
If these trends continue hey!
Bem, sempre admirei o teu mau feitio e a capacidade que tens de te ofenderes com as coisas mais banais.
Well, I've always admired your tart honesty and ability to be personally offended by broad social trends.
Teoria Keynésica, procura, e essa merda toda.
Keynesian theory, market trends, all that shit.
Bridget, achas que as tendências do editor estäo a afectar-te?
Do you think being the trends editor's getting to you?
Tem que se estudar padrões climáticos para se fazer boas jogadas nos mercados agrícolas.
You have to study weather trends to make a good play in agriculture markets.
A misteriosa que veio de transferência de Dallas.
Mysterious trends? from Dallas.
... partindo do princípio que esta tendência se manterá no ano que vem.
Now, that's assuming these trends continue well into the coming year.
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem particularmente difíceis de prever.
In any case added variables make crime trends for the coming year particularly hard to predict.
... partindo do princípio que esta tendência se manterá no ano que vem.
That's assuming these trends continue well into the coming year.
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem...
In any case, added variables make crime trends for the coming year...
Mas deviam, pois não falam só dos prazeres da conformidade... e da importância das tendências.
But they should because it's not just about the pleasures of conformity and the importance of trends.
Os mercados tendem a responder tardiamente a estas tendências dando o que os médicos chamam de falsos positivos.
The markets tend to be late in responding to those trends so you get what doctors call a false positive.
As modas passam, o pão cria bolor, as pessoas morrem.
Trends fade, bread moulds... people die.
Este é o epicentro da moda.
This is the epicenter of all trends.
Gosto de todas as tendências populares entre os jovens, como pilotar carros e recolher excrementos caninos.
Oh, I enjoy all the popular youth trends like piloting motor coaches and collecting dog waste.
Quando se influencia a moda temos uma certa responsabilidade.
But trends come in responsibility.
Tou dentro desses assuntos de filmes i kê.
I'm up to sniznuff on all popular trends.
Nós somos moda, tendências, dietas, cirurgias plásticas, mexericos picantes- - isto é a Composure.
We are fashion, trends, diets, cosmetic surgeries, salacious gossip, that's Composure.
Jeannie Ashcroft, Moda e Tendências.
Jeannie Ashcroft, Fashion and Trends.
Se as intenções de voto se mantiverem. parece que será a primeira vez na história... que um negro irá tornar-se Presidente dos Estados Unidos da América.
If these voting trends sustain, it's likely that for the first time in history... a black man will become President of the United States ofAmerica.
Para mim, trata-se realmente de ter a ver com a canção e gosto mais assim, porque não quero simplesmente seguir certas modas que vejo outras bandas a seguir.
I mean, it really is, to me, all about serving the song, and, you know, I feel much better about that, because, you know, I just don't wanna follow certain trends that I see other bands following.
E diabetes do Tipo II. De facto, se as tendência actuais se mantiverem, uma em cada três crianças nascidas no ano 2000, irá sofrer de diabetes durante a sua vida.
In fact, if current trends continue one out of every three children born in the year 2000 will develop diabetes in their lifetime.
Tijolos expostos, um bocado anos 80, mas são tendências cíclicas.
Exposed brick, it's a bit'80s, but these trends are cyclical.
Eu crio modas.
I create trends.
Essas pulseiras significam que se é vítima da moda.
You know what that symbolizes? Those bracelets symbolize jumping on fashion trends.
E depois vou entrevistá-los sobre tendências.
And then I'm gonna interview them about trends.'Kay?
A Newport Living vai cobrir casos quentes de Orange County, eventos e moda determinados por mim e pela minha equipa de... Bem, eu.
Newport living will profile hot Orange County trends events and fashion, as determined by me and my staff of well, me.
Sou um conservacionista, e por conseguinte, sou optimista por natureza, porque temos de acreditar que é possível dar a volta à tendência que observamos neste planeta.
Because you have to believe it's possible to turn around the trends that you see on this planet.
- Ohio gosta de Santos.
- Ohio trends Santos.
Eu não tinha nenhuma... Deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre tendências, Rico.
I didn't have any... let me telyou something about trends, rico.
Estive dias aprendendo as atuais tendencias da tecnologia.
I have been keeping pace with current trends in technology.
Estou sempre 2 anos atrasada em relação às novas modas.
I'm always a couple years behind on fashion trends. HAWKES :
Sim, é difícil mantermos-nos à frente das tendencias nesta cidade.
Yeah, well, hard to stay ahead of the trends in this town.
Contratamos alguns consultores. Que nos informam de todas as novas modas.
We hired this consulting team the next thing they tell us all the hot new trends.
Não tenho a culpa de lançar todas as modas
# I can't help it if I set all the trends #
Sou apenas um escravo das modas.
I'm just a slave to trends.
"Nada muda a não ser os rostos, os nomes e as modas"
* Nothing changes but the faces, * * the names, and the trends *
Ah, bom.
We follow trends, too.
Mas, estou ansioso que acabem certas modas.
[Yawns] But certain trends I'm looking forward to come to an end.
Porquê as modas?
[Laughter] Why the trends?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]