English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Trip

Trip traduction Anglais

17,419 traduction parallèle
Já abusamos da nossa sorte com a viagem a New Brunswick.
We pushed our luck already with the trip to New Brunswick.
O Gerel não perderia uma viagem a Xanadu. E ansiava por pagar tributo.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute.
Okay, este é o primeiro dia da minha viagem com a Chloe.
Okay, so this is day one of my trip with Chloe.
Vou entrar e gravar os meus pensamentos, enquanto estou de viagem.
I'm gonna come in here and just record my thoughts while I'm on the trip.
Sim, porque não queremos que algo de mal aconteça connosco nesta viagem, certo?
Yeah,'cause we wouldn't want something bad to happen to us on this trip, right?
- Doeu muito, fofo?
- Nice trip, love?
É verdade, nunca chegar a fazer aquela viagem de carro, pois não?
That's right, we never took that road trip, did we?
Talvez um deles não faça a viagem de volta, mas o teu querido pai faz.
Maybe one of them doesn't make the trip back, but your dear old dad does.
Eu sei que não tu não conseguirias lixar a cidade inteira mais uma vez enquanto eu estava de fim-de-semana no limbo.
I know you didn't manage to screw the whole town up all over again while I was on my weekend trip to limbo.
Mas que alucinação realista.
Very realistic head trip.
Vamos falar sobre tudo na nossa viagem.
Let's talk about everything on our trip.
Por falar em charme, a Diana falou-me da tua viagem a Espanha.
Speaking of charm, Diana told me about your trip to Spain.
Quando o Simon Drake caça fantasmas, não tropeça!
When Simon Drake hunts for ghosts, he does not trip!
Planeavas ir até lá?
Were you planning a trip there?
Como corre a viagem?
How's your trip going?
Como foi a viagem?
- How was your trip?
Não, isto é, é a nossa viagem.
No, but this is, this is our trip.
Isto era para ser uma viagem de uma vida.
This was supposed to be the trip of a lifetime.
Podes parar de gritar "viagem de carro"?
Would you please stop shouting "road trip"?
Portanto, acabei por saber, que além da Rebecca ser uma boa parceira, também tem quase todas as especificações que tu queres num amigo de viagem.
So, as it turns out, not only is Rebecca a good partner, she also checks most of the boxes you want in a road-trip buddy.
Gajo da escolta, excursão!
Escort Guy, field trip!
E não quero arruinar a pedrada a ninguém ao levar comigo a Debbie Downer.
And I don't want to ruin anyone's trip by bringing along Debbie Downer.
E a viagem pode ser intensa.
And the trip can be intense.
Não foi uma excursão.
It wasn't a trip.
Uma excursão é previsível.
A trip is predictable.
Entediante.
A trip is boring.
Yaropolk estava cerca de um dia de viagem a partir de Kiev.
Yaropolk was about a day trip from Kiev.
Desencana, todo mundo já passou por isso.
Yeah, don't even trip on it, little homey. Everybody been there.
Trazem uma rapariga que está a tripar.
They got a girl here who's having a bad trip.
Isto é só uma grande visita de estudo, para si, não é?
This is one big field trip for you, isn't it?
Deixa-me perguntar algo, Rick. Sabes o motivo do nosso passeio?
Let me ask you something, Rick... do you even know what that little trip was about?
O passeio tratava-se da forma que olhaste para mim.
That trip was about the way that you looked at me.
Se eu passar lá a noite, posso dizer à Angela que foi uma viagem de negócios.
If I stay there overnight, then I can just tell Angela I was away on a business trip.
E quero um carro só para mim para voltar para casa amanhã.
And I want my own car for the trip home tomorrow.
Só o Walker para cair um prédio de 10 andares em cima dele...
Only Walker could have... a ten-story building fall on top of him... Trip!
Trip!
- I tried to call. - Did he say anything?
Só isso já valeu a viagem.
This alone was worth the trip.
Que aconteceu durante o exacto momento da nossa viagem, perto do Lago Como.
Which occurred during the exact time of our trip to nearby Lake Como.
Queria saber há quanto tempo tinha estado a planear a viagem para a Argentina.
He wanted to know how long I'd been planning a trip to Argentina.
Só fizeste uma viagem.
You just took a trip.
Nós esperamos que a Mna. Sazs acabe a sua viagem.
We'll wait for Ms. Sazs to finish her trip.
A Mary Jones morreu numa viagem de campismo com a família, em 2003.
Mary Jones died on a family camping trip in 2003.
A má é que, assim que lá entrarmos, qualquer caixa pode ativar o alarme que encerrará a área do banco onde o terminal seguro se encontra.
The bad news is, the second we walk in, any teller can trip a silent alarm that'll lock down the area of the bank where the secure terminal is located.
Encontrei o colar numa loja de bijuteria durante uma viagem a Ocean City.
Found that necklace in a trinket shop during a trip to Ocean City.
Quero organizar uma viagem para a Elizabeth ver a mãe uma última vez.
I want to arrange a trip for Elizabeth to see her mother one last time.
É como se tivesses feito outra viagem.
It's like you're on another trip.
Segundo as facturas das viagens, o táxi deixou o meu pai no aeroporto internacional de Bradley na noite em que me deixou com o Ed.
So, according to the trip sheets, the taxi dropped my father off at the Bradley international terminal the night he left me with Ed.
Pronta para a viagem?
Ready for your trip? Aah!
- Viagem de carro!
Road trip.
- Ele disse alguma coisa?
- Hey! Trip!
- Então, Trip!
- Anything at all?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]