Translate.vc / Portugais → Anglais / Trying
Trying traduction Anglais
106,657 traduction parallèle
Tentei encontrá-lo.
I've been trying to find him.
Obrigada por tentares, Sarah.
Thank you for trying, Sarah.
Tanto é tentar comunicar com a ciência, como é fazer a própria ciência.
[Vevers] It's really about trying to communicate with science, as much as doing the science itself.
Se queremos apoio para colocar algo no chão, não temos.
So, if you're trying to get leverage to put something into the ground, you don't have that.
Não foi porque achava que iria desaparecer ou porque queria lutar contra as alterações climáticas globais.
It wasn't because I thought it was gonna disappear or I was trying to battle a problem called global climate change.
DEDICADA A UM SÓ CLIENTE : O OCEANO.
♪ I been trying I been trying to tell you ♪
O seu testemunho tem de ser evidente.
I'm trying to make sure your testimony's clear.
Estou a tentar perceber o que está a dizer.
I'm trying to understand what you're saying.
Os dirigentes dizem : "Pode haver alguns problemas, mas estamos a tentar e já tomámos medidas para resolver esses problemas."
Officials are essentially saying, "There may be some problems, but we are trying and have already taken steps to address those problems."
PRODUTOR É óbvio que tentam sustentar a acusação e souberam que ele estava em LA.
They're trying to make a case, and they found out he was in LA.
Estamos a tentar fazer isto...
We're trying to get this...
Ou a tentar.
Or trying to.
Grigory, passei o dia preocupada e, como se não bastasse, tentei contactar-te.
Grigory, I was worrying all day, and on top of that, trying to reach you.
O seu testemunho tem de ser evidente.
Trying to make sure your testimony's clear.
O orçamento tem mil garras a tentar chegar ao dinheiro.
The U.S. budget has a thousand claws on it trying to get the money.
O que a SpaceX tenta fazer, é construir o primeiro caminho de ferro interplanetário fiável.
What SpaceX is trying to do is to build the first reliable interplanetary railroad.
Ele está a tentar começar uma reação em cadeia com a ignição.
Elon is trying to start this chain reaction, he's trying to start a forest fire with a match.
A SpaceX está a tentar criar uma situação, em que todas as indústrias e governos comecem a dizer :
What SpaceX is trying to do is create a situation where all these industries and governments suddenly start saying,
Comecei a verificar as antenas, a tentar triangular a localização dele.
I started a cell tower dump, trying to triangulate his locations.
Estamos a tentar ajudar.
We're trying to help.
É isso que estamos a tentar provar.
That's what we're trying to prove.
O McGarrett está a tentar saber onde é que o Chin possa estar.
McGarrett's in there trying to get a lead on where Chin might be.
Estou a tentar, mas... é difícil quando não temos um histórico de crédito.
I've been trying, but it's hard when you don't have a credit history.
E, aparentemente, tem passado toda a manhã a tentar apanhar os potenciais clientes do Mitch.
And apparently he's been spending all morning trying to poach Mitch's potential customers.
Mano, se estar a tentar ter mais sorte, precisa de um "feng shui" aqui, não estou a sentir nada.
Hey, brother, if you're trying to get your luck to change, you better get some feng shui going on up in here ; I'm not feeling it right now. Tell you what, let me help you out.
A Polícia está a tentar localizá-lo.
HPD's trying to track him down.
Aprecio a sua ajuda, mas tudo o que dificulta a vida do meu filho, comportamentos sociais, conversa de circunstância... Tudo em que o ajudei a navegar é ampliado no namoro.
I appreciate you're trying to help, but all the things that make my son's everyday life difficult... like reading social cues, exchanging small talk... all the things I've helped him navigate his entire life,
Estou a tentar interessar-me pela vida dos outros.
I'm trying to take more of an interest in other people's lives.
Penny, estou a tentar interessar-me pelos outros.
Hey. Oh, Penny, I'm trying to take an interest in other people.
Não é que parei de me esforçar, só que é assim que as relações funcionam.
It's not that I'd stopped trying, it's just how relationships progress.
O Sheldon andou nas minhas costas, porque estava uma aranha na almofada, e ele estava a tentar fugir.
Sheldon walked on my back two weeks ago, but that was just'cause there was a spider on his pillow and he was trying to get away.
O Leonard subiu para cima de mim uma vez, ele estava a tentar ver o Desfile das Rosas.
Leonard stood on me once, too, but he was just trying to see the Rose Parade.
Agora estão tentando se afastar.
Now they're trying to reverse away from it.
Bill, ela está só provocando você.
Bill, she's just trying to wind you up.
Ele mesmo escolheu... tentando parecer misterioso.
Chose it himself, you know, trying to sound mysterious.
Estou tentando não matar ninguém hoje, mas... seria de tremenda ajuda se as suas artérias... não estivessem ao alcance.
I'm really trying not to kill anyone today, but it would be tremendously helpful if your major arteries were out of reach.
O Patinhas estava a tentar afastar-me de problemas, mas estava tão focado em...
Scrooge was trying to keep me out of trouble, but I was so caught up in...
Quero perguntar se estás bem.
I am trying to ask if you are okay.
- A minha filha quer proteger-nos.
I know my daughter. She's trying to protect us.
- Não, estamos a resolver isso.
- No. We're trying to fix it, so...
Esperaste até agora para me falar de ti e do Bayler?
So you waited until now to tell me about you and Bayler? I've been trying to tell you. It's been a little insane today.
- Acho violento que o teu ex-namorado tenha tentado estrangular-me!
I'd call your ex-boyfriend trying to strangle me
- Estou a tentar.
- I'm trying.
Não o suficiente. Comecem do início.
You're not trying hard enough.
Estás a tentar antagonizar-me?
Are you trying to antagonize me?
O Sr. Newton estava a tentar proteger-me.
Mr. Newton was just trying to protect me.
Porque sabes que não somos contra ele tentar implementar este programa de ajuda ambicioso na América do Sul.
'Cause you know we're up against it trying to implement this ambitious aid program in South America.
Estou a tentar mais uma vez o número misterioso.
I'm trying the mystery number again.
Três semanas a ver flutuar o que resta dos glaciares e a tentar ter um vislumbre de uma baleia.
Three weeks of watching what's left of the glaciers float past and trying to catch a glimpse of a whale.
- Estou a tentar descobrir!
I'm trying to figure it out!
- Já tentei, mas o dia está caótico. Não quero guardar segredos!
I'm not trying to keep secrets from you.