Translate.vc / Portugais → Anglais / Tundra
Tundra traduction Anglais
137 traduction parallèle
Se precisar de mim, estarei em Tundra Gelada 69290.
If you need me, I'll be at Frozen Tundra 69290.
O Mike foi para sul, enquanto o Ootek me conduziu a uma viagem de três dias, para além das terras altas em direção à tundra.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
Mano Ben, trago-te saudações da desarborizada tundra da Islândia.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
A tundra gelada de Soldier Field.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Vêm alimentar-se na tundra e ter as suas crias.
"They come to feed off the tundra grasses... "... and to have their children.
Meu avô falava muitas vezes do desaparecimento do Caribu, No tempo em que na tundra eles eram seguidos pelos lobos.
My grandfather spoke often of the time when the caribou would disappear, a time when the thunder in the earth would be followed by the coming of the wolf.
Aqui onde a tundra congelada limita a vegetação, alimento é vida.
Where frozen tundra limits vegetation, meat is life.
É mais frio que o gelo.
He sat there frozen like the tundra.
Harper, é suposto estares a usar Flores de Tundra para espalhar a boa vontade da Comunidade, não conhecer meninas bonitas.
Harper, you're supposed to be using Tundra Flowers to spread good will for the Commonwealth, not meet pretty girls.
Flores da Tundra Anesterian?
Anesterian Tundra Flowers?
Deitaste fora o nosso monopólio de flor de tundra, o nosso melhor artigo.
You've kissed off our entire tundra flower monopoly, our best commodity.
Como te saíste na tundra?
How did you fare in the tundra?
Dizem que este é muito bom... se gostares de Polarforskning ou Tundran esse tipo de coisas...
Well, this one's supposed to be pretty good. It's ideal if you're into polar stuff and tundra and that kind of thing.
E não vou deixar o meu filho de 15 anos, que não distingue um pinheiro de uma batata assada, explorar a floresta sozinho.
I won't let my 15-year-old who doesn't know a pine tree from a baked potato explore the tundra alone.
Um Toyota Tundra.
It's a Toyota Tundra.
"O corpo deste mamute foi encontrado perfeitamente conservado na tundra siberiana, ainda com comida na boca e no estômago, indicando que congelou instantaneamente enquanto pastava."
" " The body of this mammoth was found... ... perfectly preserved in the Siberian tundra... ... with food still in its mouth and stomach...
Mas se nos derrotarem, não vamos andar pela tundra gelada.
But if we get our asses kicked, we won't be walking across snowy tundra.
O que eu sei, é... que a única maneira de chegar ao Tundra é achar aquela broca de titânio.
My understanding is that the only way through the tundra is with that titanium drill.
Terras de cultivo, tundra, nabos.
Farmland. Tundra. Turnips.
A Tundra congelada é traiçoeira.
The frozen tundra is treacherous.
Todos os anos, 3 milhões de caribus migram através da tundra árctica.
ATTENBOROUGH : Every year, three million caribou migrate across the Arctic tundra.
Dispam-na com os olhos e ceifarei-vos como uma tundra siberiana :
Be afraid. Try to even undress her with your eyes, and I will cut you like Siberian seal, alive.
Nós somos dois gajos felizes a vaguear pela tundra.
We're two footloose guys out on the tundra.
Já cacei um urso polar pela tundra do Árctico, mergulhei com tubarões brancos na Barreira de Coral, cacei com bandos de leões no Serengeti, mas nada disso se compara ao que aquele animal me fez passar.
I've tracked polar bear across the Arctic tundra, dived with great whites off the Barrier Reef, hunted with the prides of the Serengeti, but none of it even begins to compare with what that animal's put me through.
Isto mostra o número de dias em que a tundra do Alasca está suficientemente gelada para permitir guiar sobre ela.
This shows the number of days that the tundra in Alaska is frozen enough to drive on it.
Dizia que ia parecer que acabei de vir da tundra.
Says it'll make me look like I just sledded in from the tundra.
Mais para Sul, as neves do Inverno já quase desapareceram da tundra árctica.
Further south the winter snows have almost cleared from the Arctic tundra.
Todos os anos, três milhões de caribus atravessam a tundra árctica em migração.
Every year three million caribou migrate across the Arctic tundra.
É meia-noite na tundra e o sol continua alto.
Midsummer on the tundra and the sun does not set.
Depois, passei alguns anos nas minas de urânio da tundra siberiana.
Then I spent a couple years mining uranium in the Siberian tundra.
Esta é a tundra do Árctico.
This is the Arctic tundra.
Passam o Inverno ao longo do Golfo do México e na Primavera voam toda a distância da América do Norte para alcançarem a tundra do Árctico.
They winter along the Gulf of Mexico, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra.
É um longo caminho a percorrer, mas durante um curto período a tundra é o lugar ideal para um herbívoro.
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer.
Mais para sul, outros grandes predadores vagueiam na tundra.
Further south, other bigger predators prowl the tundra.
Os gansos continuarão a pastar na tundra até o Verão acabar, e serem forçados a rumar a sul para o Inverno.
The geese will continue grazing the tundra until the summer ends and they're forced to head south for the winter.
Seus filhotes se juntam ao crescente bando de jovens que exploram a tundra.
Their chicks join the growing band of youngsters exploring the tundra.
Lobos híbridos da tundra siberiana.
Hybrid Siberian tundra wolves.
Lindos lobinhos...
Yeah, nice... Tundra wolves.
- Porque são lobos siberianos...
Well, because they're Siberian wolves. Yeah, tundra.
- Lobos da tundra siberiana...
Siberian tundra wolves.
Já segui ursos polares na tundra árctica, num nevão.
I've tracked polar bear across the arctic tundra in a blizzard.
À medida que a neve derrete e os dias ficam mais longos, mais de três milhões deles, iniciam a sua migração através da tundra.
As the snow melts and the days grow longer, caribou, more than three million of them, start their migration across the tundra.
É uma escolha entre uma cela de 2x1 ou uma desolação infindável de tundra gelada.
It's a choice of a 6-by-4 cell or an endless wasteland of frozen tundra.
Foi o suficiente para iniciar o degelo do gelo permanente por baixo da tundra em toda a região norte.
It's been enough to start the permafrost beneath the tundra across the north melting.
imagina isso à minha escala, eu andei por espaços sem fim com inúmeras coisas novas, florestas, montanhas, tundra, gargantas.
Picture it on my scale- - I migrated through an endless flat space Full of endless new things- -
Ela sempre me disse, se eu visse alguém na tundra,
She always told me, if I ever saw anyone on the tundra,
e mandaram-nos pela planície para chacinar a ilha.
and sent us out on the tundra to clear the land.
Em algum lugar na parte mais fria do teu cérebro, achas que saindo comigo isso vai irritar o Nick, certo?
- What? Somewhere, in the frozen tundra of your brain, you think getting with me is gonna bother Nick, right?
Conduzir um camião não faz de mim um camionista. Você e o seu lobo, na sua torre de marfim.
- Oh, you and your tundra wolf sitting up here in your ivory tower.
Eu nasci para a tundra.
I was born for the tundra.
a minha memória vê o que vi nessa altura.
Forests, mountains, tundra, canyons. My memory sees what I saw then.