English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ulysses

Ulysses traduction Anglais

361 traduction parallèle
Por mim, ele vai ter o pior cadastro de um cadete... ... desde Ulysses S. Grant.
You ask me, he'll make the worst record of any cadet since Ulysses S. Grant.
Quanto ao seu cadastro... ... George Custer tem as piores notas e as piores reprimendas... ... de sempre, de todos os cadetes da academia, incluindo Ulysses Grant.
And as for his record George Armstrong Custer has the lowest marks and the highest demerits of any cadet who ever attended this academy, including Ulysses S. Grant.
Já que essas acusações só danificaram a sua administração... ... Ulysses S. Grant odeia o som do seu nome.
Since these charges have all but wrecked his administration Ulysses S. Grant hates the sound of your name.
O jornal diz que a peça no Her Majesty é'Ulysses'.
No, the paper said there was a play at Her Majesty's called Ulysses.
And if you care for me And be my sweet cherie Yoo-hoo!
Maybe someday pretty soon you get tired being wife... to little guy like Ulysses and you marry me, yes?
Phill Sheridan, William Tecumseh Sherman e ulisses Simpson Grant, Presidente dos Estados Unidos da América.
Phil Sheridan, William Tecumseh Sherman, and Ulysses Simpson Grant, President of the United States of America.
Ulysses S. Grant.
Ulysses S. Grant.
Esta é a história de Ulisses, que ousou desafiar o deus e continuou a sua jornada para Ítaca, o seu lar onde a sua esposa Penélope esperava... e esperava...
And all of a sudden a black shadow shaped like a billowing sail covered it completely. What can this mean, Euryclea? For years now you have been desperately seeking for omens of the return of Ulysses- - in the flight of the birds, in the blood of sacrificial offerings, in the shape of clouds.
A entrarem aqui à força. Aproveitando-se de uma mulher sózinha e assustada e do seu jovem filho.
But inside the horse hid a company of Greeks commanded by Ulysses.
Deixaram em memória dos mortos um cavalo de madeira gigante.
Ulysses and his Greeks crept out of the wooden horse. They opened up the city gates and let the Grecian army in.
Preparem-se. Triunfantes, os troianos levaram o cavalo para dentro dos muros de Tróia.
Great was Ulysses'triumph, but greater was his pride.
- Rainha.
Where is Ulysses?
Onde é que ele é mantido prisioneiro? Tem trabalhado muito naquele tapete. - Mas nunca termina.
You have taken advantage of the weakness of a woman and her young son to invade the house of Ulysses and squander his wealth and his flocks.
E por isso continuamos a ter um rei feito de brumas? - Uma sombra?
I say Ulysses lives and he will return.
Devemos agradecer aos deuses por esperarem que o tapete seja terminado.
We must end this doubt, Mother. We must be certain. I shall go see the friends of Ulysses- -
Serei o primeiro.
I am Telemachus, son of Ulysses.
Não atravessei o mar apenas para ver os teus olhos, Penélope.
The ghost of Ulysses has haunted this house long enough.
- Escuta, Telémaco. - Já ouvi o bastante.
We'll find someone who will follow us, someone who still believes in Ulysses.
Não podemos desistir tão fácilmente, temos que fazer algo, Uricléia.
The bow of Ulysses.
Enche o mar de pedras!
And when your father asks who took your eye, tell him it was Ulysses!
Quando o teu pai perguntar quem te tirou o olho, diz-lhe que foi Ulisses!
Ulysses, destroyer of cities, sacker of Troy, son of Laertes and king of Ithaca.
Nenhum homem que as ouve escapa.
- We must flee, Ulysses, now - Let us go, Ulysses.
Estás cansado de viajar.
You are home, Ulysses.
- Desamarrem - me! - Pai, não me deixe!
I am waiting, Ulysses.
- O perigo passou.
Ulysses.
Não, será interessante descobrir.
I beg you, Ulysses, we don't know what we'll find behind those rocks.
Pela primeira vez o eco e o vento não mentiram.
I have been waiting for your ship, Ulysses.
Ulisses.
- Ulysses.
- Onde estiveste, Ulisses?
Where have you been, Ulysses?
Sim, Ulisses está ansioso para partir.
Yes, Ulysses is very anxious to depart.
Sim, claro.
Well, Ulysses, have you made up your mind?
O meu presente é o maior já oferecido a um homem.
Ulysses. Immortal?
Preferia ser um escravo de bárbaros, a ser um rei entre os mortos.
Spare me these consolations, Ulysses. I would prefer to be a slave among wandering barbarians rather than the king of all the dead.
Com licença. O que aconteceu aqui?
Ulysses come in here and, and Tante Berthe, she on the bed.
Vem aí com homens para levar o rapaz!
You know Michael from the town hill district is out there to come and get that boy Ulysses?
Esta é a história de um homem que deixou o seu lar, esposa e filho e partiu para a guerra.
Do not follow the unfortunate example of Melanthius who consorts with these unwelcome guests in Ulysses'house. And remember always that only your lady Penelope is mistress here.
Abriram os portões e deixaram o exército entrar.
And for this deed, the Trojan prophetess Cassandra laid a curse upon Ulysses. Cursed be, sacrilegious Greeks.
À noite, a cidade de Tróia foi saqueada e queimada.
And to you, three times cursed Ulysses.
Que nunca mais tenhas paz.
Then you would be able to choose one of us. No one knows the fate of Ulysses.
Façam silêncio.
It's the memory of Ulysses which prevents me finishing it.
Encontrei em ti a força que me abandonou.
Ulysses is far off.
Que importa no que acredito ou deixo de acreditar?
And that is how I keep deceiving these suitors who wait for me while I wait for Ulysses.
Ulisses está longe.
Ulysses.
Pai, ele venceu!
Ulysses had a hand as big as a barrel.
- Depressa com essa ovelha.
I do not like this place, Ulysses. Remember those footprints?
- Que foi?
- I want to hear their song. You are mad, Ulysses.
Ulisses.
Ulysses.
Bem-vindos, amigos.
Ulysses.
Hoje à noite haverá uma tempestade.
Neptune has sworn to sink the ship of Ulysses. This night there will be a terrible tempest.
Achas que me podes deixar? Já te deixei há muito tempo.
What are you doing, Ulysses?
Vai para o Olimpo com a Circe.
Come, Ulysses, Olympus awaits you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]