English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Underworld

Underworld traduction Anglais

1,003 traduction parallèle
Segundo o depoimento do tenente Thomas Flaherty dos homicídios, Little Caesar, o outrora fanfarräo arrogante do submundo, vacilou perante o perigo e mostrou a sua cobardia ao mundo.
According to the statement of Lieutenant Thomas Flaherty of the homicide squad Little Caesar, the once swaggering braggart of the underworld wilted in the face of real danger and showed the world his cowardice.
As palavras sagradas que protegem a alma na ida ao além, foram raspadas do sarcófago.
The sacred spells which protect the soul in its journey to the underworld have been chipped off of the coffin.
Os deuses receberão no Além o espírito de Anck-es-en-Amon.
The gods will receive into the underworld the spirit of Anck-es-en-Amon.
Surgem os bares clandestinos e as forças do submundo, que sabem operar fora da lei, aproveitam uma nova fonte de receitas, de uma magnitude inimaginável.
The word "speakeasy" begins to appear in our language. And the forces of the underworld, who best know how to operate outside the law are moving in on a new source of revenue, the magnitude of which no man dare guess.
Vamos fazer audições públicas sobre o crime no cais... e infiltrações ilegais nos sindicatos de estivadores.
We'll hold public hearings on waterfront crime... and underworld infiltration of longshore unions.
O Rei dos Bandidos?
The king of the underworld?
Após a morte de Sam... o FBI intensificou sua guerra contra o submundo.
After Sam's death the FBI intensified its war on the underworld.
O Oceano do sub mundo.
The ocean of the underworld.
O além foi a razão de seu diadema.
The underworld has gained mastery over his diadem.
Não estás ligado ao mundo da Mafia.
No connection with the underworld.
O submundo dos Morlocks tinha desaparecido tal como a vida de lazer para os Eloi.
The underworld of the Morlocks was gone and so was the life of leisure for the Eloi.
- O fim do submundo.
- The end of the underworld.
Dois homens surgem do submundo de forma tão estranha.
Two men so strangely come up from the underworld.
"DOULOS" QUER DIZER "CHAPÉU", EM CALÂO
IN UNDERWORLD SLANG, DOULOS MEANS "HAT."
Ou antes disso, na frase de Homero sobre o inferno :
Or before that, in Homer's phrase for the underworld :
O submundo irá aplaudir durante séculos!
The underworld will rock with applause for centuries.
Ele tem amigos no submundo.
He has friends in the underworld.
Decide aproximar-se doutra mesa onde o aguardam dois habitantes do bas-fond.
He comes to a decision and moves to another table, where two denizens of the underworld await him.
"terror dos malfeitores e irmão gémeo de Julius Peyton."
" scourge of the underworld and the twin brother of Julius Peyton.
Max, este é o Jimmy Ballantine. O maior arrombador de cofres produzido pelo sub-mundo do crime.
Max, that is Jimmy Ballantine, the best safecracker the underworld has every produced.
Quem foi o último eleito para o "Hall-of-fame" do sub-mundo? Willie Sutton.
Who was the last man elected to the underworld hall of fame?
Todo o submundo junto preocupa-me meenos do que um só homem...
The whole underworld worries me less than a single man.
Entre os escolhidos há alguns dos mais sinitros nomes do submundo.
Among the one's chosen are some of the sinister names in the underworld.
E esse monstruo que parece que veo desde o inferno?
And who is that monster who looks as if he came from the kingdom of the underworld?
Devo levar Hercules ao submundo de Plutão... onde deverá permanecer durante 100 anos.
I am to convey Hercules to the underworld kingdom of Pluto where he is to remain for a hundred years.
Interrompemos o programa para duas notícias de última hora.
I begin to work again. [Radio Announcer] The underworld has struck again.
Os investigadores procuram indícios sobre uma misteriosa casca de banana... Encontrada à beira da piscina.
The question now is, was it accidental death or was the Senator a victim of the under, of the underworld, excuse me, against which he has fought so bitterly for so long.
Por razão nenhuma se separa do seu instrumento.
The most instrumental member of the Chicago underworld.
No instante em que você me dá o caso, o submundo ouve e eu sou um alvo.
The instant you assign me to a case, the underworld hears about it and I am set upon.
Havia rumores... teria deixado a sua vida criminal, mas o instinto disse que não se esconderia muito.
It was rumoured in the underworld given up his life of crime, but my instinct told me he would not remain in hiding for long.
Sim, por todos os deuses do inferno, precisa ter!
Yes, by all the gods of the underworld, there must be!
Espíritos do inferno... instilem esta poção com seus poderes!
Spirits of the underworld,... infuse this potion with your powers!
Bolas! Não podemos intervir - A lancha saiu das águas territoriais -
That means Lieutenant Firpo will find himself alone without help in the hands of the underworld somewhere at sea.
Ninguém saberá que sou eu deslizando pelo sub-mundo como uma sombra.
No one will know it is me... as I glide through the underworld like a shadow.
É uma famosa lenda no submundo.
It's a famous legend in the underworld.
Mas hoje, como na tradição antiga, há viajantes que se irão atrever a visitar o submundo.
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Medo e confusão reinam na pacífica cidade de antes... após o assassinato brutal de duas figuras do crime.
Fear and confusion now reside in the otherwise peaceful resort : After the brutal murders of two underworld crime figures :
- No limiar do submundo.
- At the very edge of the underworld.
Um capanga no submundo do crime em Bruxelas.
An enforcer in the Brussels underworld.
No submundo grego é conhecido por "A Pomba".
In the Greek underworld, he is known as "The Dove".
Elegante contratou Sylvester como agente especial, para vasculhar pelo submundo, à procura de sinais do desaparecido Tweety.
NARRATOR : Mess swore Sylvester in as a special agent to snoop around the back alleys of the underworld for signs of the missing Tweety.
Plutão manteve Perséfone como cativa no submundo.
Pluto kept Persephone in the Underworld.
Carrasco do submundo americano!
The scourge of the American underworld.
Ele foi preso várias vezes quando era mais novo, por pequenos delitos como partir janelas e entrar em carros, mas depois associou-se a várias figuras do sub-mundo e agora é um dos tubarões das apostas, agiotagem e extorsão.
He was arrested several times when he was younger... but just some minor offences... breaking a couple of windows, joyriding. But later on, he was associated with a number of underworld figures... and it's believed that he's a major operator... on running numbers, loan sharking and extortion.
Talvez devesse perguntar ao seu pai o que é a lei do silêncio, a omertà do submundo americano.
Perhaps you should ask your father about the laws of silence... the omertà of the American underworld.
O pai dele é o Big Tom Angel, a conhecida figura do submundo, agora semi-aposentado no Arizona.
His father is Big Tom Angel... the well-known underworld figure who's semi-retired in Arizona right now.
Tu vais ser uma grande jornalista... Com um criminoso vietnamita e o filho de um importante membro do sub-mundo preso por traficar heroína...
You know, Amy, you're gonna be a really big reporter... with a Vietnamese war criminal and an underworld kingpin's son... busted for trafficking in heroin.
Há minutos, o famoso dono de casinos e czar do crime, Gianni Christian, morreu caindo da suite de um dos seus hotéis de luxo aqui em Las Vegas.
Just moments ago, casino owner and reputed underworld crime czar, Gianni Christian... fell to his death from the penthouse suite of one of his luxury hotels here in Las Vegas.
- Com o submundo, claro.
In the underworld, I suppose.
O submundo não pára por nada.
The underworld will stop at nothing.
Claro...
Phase one, convince the underworld that I'm a crooked cop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]