English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Utility

Utility traduction Anglais

505 traduction parallèle
No andar de cima, na despensa, tia Bertha.
UH, UPSTAIRS IN THE UTILITY ROOM, AUNT BERTHA.
Tem ali uma salinha que pode usar.
There's a utility closet right over there.
É a utilidade que conta.
It's the utility of it.
E, acredite... acho que ambos concordam que isto é útil.
And believe you me, I think you both have to agree that you have the utility there.
Queremos ser consideradas como um serviço de utilidade pública!
We want to be declared a public utility!
Ou foi no sofá, no sofá da praxe, com os pacientes do outro lado, desgraçados?
Or maybe it was the couch, the good, old utility couch, with people on the other side! Unfortunate people.
A propósito, sabia a diferença entre a Austeridade e a Utilidade?
By the way, wise person the difference between the Austerity and the Utility?
A Austeridade, à esquerda, é a irmã mais velha da Utilidade, vestida de xadrez, e a Austeridade podia dar-se ao luxo de vários privilégios, chamados "pregas".
The Austerity, to the left, she is the sister oldest of the Utility, dressed of chess, e the Austerity could be given to the luxury of some privileges, calls "folds".
A Utilidade, como sabe, restringida, enquanto que a Austeridade usava as "pregas" que entendesse.
The Utility, as knows, restricted, whereas the Austerity it used the "folds" that understood.
Walker havia provado a eficácia da sua táctica e os aviões, a sua utilidade.
Walker had proven the effectiveness of its tactics e the airplanes, its utility.
Liga a câmara da casa de máquinas.
Say, Bill? Tune in the main utility room.
Houve sobretensão na casa das máquinas principal.
Listen. We had an electrical flare-up in the main utility room.
Máquinas.
Utility.
O sector das utilidades caiu ligeiramente.
And the utility dropped very slightly.
Temos dívidas com todas as centrais a oeste das Rochosas.
We have debts to every power utility west of the Rockies.
Eu consigo sacar aquela grelha, alargar o buraco, passar para o corredor de serviço, chegar ao cimo do bloco de celas e talvez mesmo ao telhado.
I can dig that grille out, and enlarge the hole into the utility corridor to the top of the cell block and maybe onto the roof.
"4 olhos" Shottenhoffer, um médio útil.
"Four Eyes" Shottenhoffer, a utility infielder.
Têm um raio de uma equipa de médios úteis.
Got a whole goddamned team of utility infielders.
Veiculo de utilidade, talvez.
Utility vehicle, perhaps.
Também foi um dia de incendios ao longo de grande parte do Sudoeste dos EUA.
The utility company says no gas leak could cause such a string of explosions. It has also been a day of fires throughout the south-east...
Vou pôr uma carta para a companhia da electricidade, para nos livrarmos daquele candeeiro.
Now, I'm going down to the corner with a letter to the utility company to get rid of that light.
Há uma pequena janela no telhado ou na cave. Entramos e trazemo-lo.
If there's a utility hatch on the roof or basement, we'll go in and get it.
Era uma sala de adereços na época do vaudeville.
The utility of in the era of vaudeville.
Nós não passamos as linhas de serviços ainda.
We're not even past utility lines yet.
Eu venho com um pacote de utilitários e gadgets para viver ao ar livre.
I come with a utility pack, dozen gadgets for outdoor living,
Já vi mapas de utilidade na livraria.
Have seen utility maps in the bookstore.
Está na gaveta.
It's in the utility drawer.
O que precisas é de um sutiã bonito, útil e para todas as ocasiões.
What you need is a nice, all-purpose utility bra.
Levem homens para aquela area.
Get some men to that utility quarter.
Um cabo partido, no corredor.
Busted cable, utility corridor.
Entrem aí através do poço no pátio.
You get to it from the utility shaft in the yard.
Ouvi que o marido dela os apanhou na despensa da lavandaria.
I heard her husband caught them in the utility closet.
Um cinto de utilidades, cordas, um espada com luz...
We've got a utility belt, tricorders, a light saber....
Que se alimenta por este eixo de utilidades que vai dar ao topo.
It feeds into this utility shaft which goes all the way up...
Eu tirei a receita do concelho de utilidades do grau carne de vaca.
I got the recipe from the Utility Grade Beef Council.
- CHEGA O TÉCNICO 18 : 15
- UTILITY MAN 18 : 15
Foste despedido?
Did she fire you? - I need a yellow utility worker badge.
Acerta naquele depósito, ficarás protegido, é a tua posição..
There's a clear shot from that metal utility shed. You got fair coverage there. That's your position.
podem ir buscar as vossas bicicletas a cave "B."
You may pick your bikes up in utility basement "B."
Entra Danny Hemmerling, o jogador do "infield", Conhecido pela luva, mas definitivamente não pelo taco.
And he's bringing in Danny Hemmerling, the utility infielder... who is known, sports fans, for his glove, but definitely not for his bat.
Os concursos não são de utilidade pública.
You know, it's not like the quiz shows are a public utility, sir.
O Quarto das Ferramentas.
The Utility Room.
Acho que é mesmo o quarto das ferramentas.
I think it's an actual utility room.
Eu imagino que sou o homem das limpezas e tu és, a mulher do homem das limpezas, que tem que viver comigo no quarto das ferramentas.
I imagine I'm the janitor, and you're the janitor's wife, who has to live with me in the utility room.
- Caiu de um poste.
- Talk to me. - He fell from a utility pole.
Quando fizeres anos, compro-te um cinto para ferramentas.
For your birthday, I'll buy you a utility belt.
Acho que devia vender as suas acções de energia.
I think you'd better sell your utility stocks.
- Quando eu e o Puffy saíamos encontrávamo-nos na casa dos arrumos do Estádio Geórgia.
- When Puffy and I hung out, we'd meet in the utility room at the Georgia Dome.
Nela, havia uma faca... de lâmina retráctil.
In it was a utility knife... with a retractable blade.
A faca retráctil... tinha desaparecido.
His utility knife... was missing.
Não tens dinheiro nesse cinto.
That's a utility belt, not a money belt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]