English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Uu

Uu traduction Anglais

116 traduction parallèle
O Whitney, o pico mais alto do EE. UU.
Mount Whitney, the highest peak in the United States.
Os agentes enfrentam a um desafiador gângster nascido em uma fazenda de Indiana que vai morrer no monte mais alto do EE. UU.
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed on the highest mountain peak in the United States.
Eles deram um jantar em um daqueles enormes clubes... Tão típico dos EUA. UU...
They were giving a dinner party at one of those sprawling country clubs which were so much a part of the American scene in the early days of the postwar boom.
Você tem sido um longo tempo fora os EUA. UU.
You've been away from America too long, Elliott.
Bom, em comparação com cerca o que está acontecendo em os EUA. UU.
Well, compared with everything that's happening at home today.
UU. Se todos fizessem o mesmo que você?
What would happen to America if everyone did as you're doing?
Eu nunca entendi por que, com muito espaço existe no mundo... As pessoas escolhem para viver na região central de os EUA. UU.
I've never understood why, when there's so much space in the world people should deliberately choose to live in the Middle West.
Voltar para EE. UU.?
Go back to America?
- Vai para os EUA. UU.
- Oh, really?
UU. Finalmente.
- That's right.
UU. Connosco. Cinza abrirá negócio outra vez e vai precisar de toda a ajuda.
Gray's going into business again, and he'll need help.
"que de Jane, ou de qualquer pessoa ou coisa nos EE.UU."
than I ever felt about Jane or anybody or anything back home.
- O George é uu anjo.
- Oh, isn't George an angel?
a de dinheiro que ganharão os psiquiatras no EE. UU.
The business psychiatrists must do In America
Pois eu quero voltar para o EE. UU., onde a gente se casa sem pensá-lo.
I want to go back to America, where people get married without thinking.
Eles fazia caminho do EE. UU.
Sir, I thought you were both on your way to America.
Lhe custaria mais de 100 em EE. UU.
It'd cost more than 100 in the States.
Pude regressar aos EE. UU. Como chefe.
I could have gone back to the States as a chief.
Anthony Lee, Secretario da embaixada dos Estados Unidos e Philip Michael Santore, cidadão dos EE.UU.
Anthony Lee, Secretary of the embassy of the USA and Philip Michael Santore, citizen of the USA.
Na América Latina, cooperamos com a Aliança para o Progresso, porém trabalhamos também em todos os países livres que solicitam a assistência econômica e técnica dos EE.UU.
In Latin America, we cooperate with the Alliance for Progress, but we also work in all the free countries that ask for the economic and technical assistance of the USA.
Aqui, neste moderno laboratório, um grupo de investigadores... da universidade trata de separar o temível virús UU-R12 ; os científicos... asseguram que, uma vez separado, o virús morrerá de aborrecimento.
Here, in this modern laboratory, a group of researchers... of the university attempts to isolate the fearsome UU-R12 virus ; scientists... hold that, once isolated, the virus will die of boredom.
rendemos homenagem ao buque dos EE.UU. Arizona.
Stand by to render honors to port U.S.S. Arizona.
Não importa se está lá fora uu numa linda fazenda.
It doesn't matter if he's out there or at the funny farm.
Concorre ao Senado dos EE.UU!
Run for the United States senate. 00 : 29 : 14,400 - - 00 : 29 : 15,050 Hear Hear!
Pelo que estamos a falar... é do futuro do EE.UU.
What we are talking about... is the future of America.
Quero manter intacto o que é bom para os EE. UU.
I want to keep what's good and right about America intact.
Com a seguinte canção conquistei o mercado dos EE.UU.
With the next song I conquered the U.S. market.
E justo neste momento de maior êxito, quando tudo ia bem, tinha conquistado os EE.UU, também tinha conquistado a América do Norte uma coisa horrível, não comía, não dormia, me sentia vazio por dentro : isso é porque não comia.
And just at the moment of greatest success, when everything was going well for me, I had conquered the U.S., I had also conquered North America I began to feel bad, worse every day, something terrible, I couldnt eat, I couldnt sleep, I felt empty inside : thats because I didnt eat.
"E... era... uu... uu... ma... vvvv... vvvez... uu... ma... r... apariga que... que..."
"O... o... once..... th... th... there w... was..... a g... g... girl..... who w..."
"Precisamos de Pessoal" Mas a vida nos EE.UU. não era perfeita. " Humanos Unicamente.
But life in America wasn't perfect.
Howard Salt, um empregado federal que trabalhava para o Censo dos EE.UU., chegou bastante cerca da porta principal da Casa Branca ontem onde foi detido pela seguridade e recebeu um disparo acidental de sua própria arma.
Howard Salt, a federal employee working on the U.S. Census got as far as the White House front door yesterday where he was stopped by security and shot accidentally by his own gun.
irracional e se resistiu à detenção, alegando perigos não específicos contra o Governo dos EE.UU. e exigindo falar com o presidente.
Salt appeared to be irrational and resisted arrest shouting unspecified grievances against the U.S. Government and demanding to speak with the President.
Leste tal Howard Salt era um abducido extraterrestre múltiplo, trabalhava para o Escritório de Censos dos EE.UU.
This Howard Salt was a multiple alien abductee worked for the U.S. Census Bureau.
-... do censo atualizado dos EE.UU.
-... from the current U.S. Census.
Diz que este homem afirmou que o Escritório de Censos dos EE.UU. possuía informação que se vincula com o homem que foi ferido na Casa Branca.
You say this man claimed the U.S. Census Bureau had data information that he was after that connects to this man who was shot on the White House lawn?
Nomes de pessoas que o governo está rastreando usando o censo dos EE.UU.
Names of people the federal government is tracking using the U.S. Census.
Mas ele disse "uu".
But he just said "Woo!"
UU.
UU.
De Naomi no hotel com o uu-uu-uu?
There once was a girl who was crippled By the weight of her overgrown nipple.
Ela inclina-se para... o seu... uu... seu namorado... e agarra-lhe os testículos.
She leans toward... to her... rr her boyfriend she grabs his balls.
Falávamos do imposto nas importações de aço dos EE.UU.
Just talking about the American import duty on steel.
Hoje anúncio a minha candidatura a presidente dos EE.UU.
I am announcing today my candidacy for the presidency of the United States.
Bobby Kennedy é o único homem branco dos EE.UU. em quem confio.
Bobby Kennedy's the only white man in America I trust.
Posso sugerir que à hora do almoço o oficial e o fiscal do distrito leiam a constituição dos EE.UU.?
Could I suggest in the luncheon period of time that the sheriff and the district attorney read the Constitution of the United States?
Não quero fazer parte dos EE.UU., e não quero fazer parte do povo americano, nem que escrevam sobre nós o que escreveram sobre Roma :
I don't want to be part of the United States, I don't want to be part of the American people, and have them write of us as they wrote of Rome :
EE.UU. era uma grande força no mundo com muito prestígio muito antes de que se converte-se numa grande potência militar.
America was a great force in the world with immense prestige long before we became a great military power.
Jefferson disse uma vez que os EE.UU. são a última melhor esperança da humanidade.
Jefferson once said about the United States that we were the last best hope for mankind.
Isso é o que quero que sejam os EE.UU.
That's what I want the United States to be.
Daqui a algumas horas estará cheia de centos de pessoas que virão comemorar uma vitória ou a lamentar uma derrota por algo que temos nos EE.UU. que se chama processo democrático.
In a few hours, it's going to be filled with hundreds of people who are here either to celebrate a victory or lament a defeat because of something that we have in America called the democratic process.
Larry, como você pode estar a viver neste local tarde...? Quando EE. UU.
Larry, how can you bear to sit here in a backwash when America's living through the most glorious adventure the world has ever known?
Algumas das cenas do filme foram rodadas no parque nacional de Carlsbad Caverns. Twentieth Century-Fox expressa o seu agradecimento e colaboração prestada por este parque nacional e ao Departamento do Interior de EE UU.
Fidel33

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]