English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Verona

Verona traduction Anglais

222 traduction parallèle
- Viu a cidadela romana em Verona?
Did you see the Roman citadel in Verona?
Vamos para Verona então...
"Ok for Verona, then"
"Na bela Verona, onde a cena se passa, " dois amantes contrariados pelos astros " nasceram.
" In fair Verona, where we lay our scene, a pair of star-cross'd lovers take their life.
E em Verona, marcada por um X no mapa, vou-me deliciar à grande.
And in Verona, which is marked by an X on the map, I will be properly grateful.
Em Verona, está escalada uma mudança da tripulação e dos guardas do comboio.
At Verona, both the train crew and guard detail is scheduled to be changed.
Isso é se formos por Verona.
That's if we go to Verona.
Sr. Petrúquio, que bons ventos O trazem a Pádua vindo da velha Verona?
Signor Petruchio, what happy gale Blows you to Padua here from old Verona?
E eu trago aqui outro cavalheiro, o sr. Petrúquio de Verona,
And I have here another gentleman, Signor Petruchio of Verona,
Venho de Verona e ouvindo falar da sua beleza e do seu espírito, da sua afabilidade e modéstia, dos seus atributos e modos delicados, tomo a liberdade de me fazer convidado de vossa casa, para que meus olhos testemunhem o que tantas vezes ouvi dizer.
I am a gentleman of Verona, sir, That hearing of her beauty and her wit, Her affability and gentle modesty, Her wondrous qualities and mild behaviour, Am bold to show myself a forward guest Within your house,
Mas o ponto da viagem é a ciência e achar o caracol.
- Sienna - Vienna - Verona
Duas famílias, iguais em dignidade, na bela Verona, onde a nossa história se desenrola, de antigos rancores passam a novas discórdias, em que o sangue dos cidadãos as mãos dos cidadãos mancha.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
O Príncipe proibiu expressamente estas rixas nas ruas de Verona.
The Prince hath forbid this bandying in Verona streets.
Outras mais novas, aqui em Verona, são senhoras de respeito e já mães.
Younger than you, here in Verona, ladies of esteem are made already mothers.
- No Verão de Verona não há flor igual.
Verona's summer hath not such a flower.
Verona orgulha-se de ele ser um jovem virtuoso e de boa conduta.
He bears him like a portly gentleman, and Verona brags of him to be a virtuous and well-managed youth.
O Príncipe proibiu expressamente as rixas nas ruas de Verona.
The Prince expressly hath forbid this bandying in Verona streets.
Não há mundo sem as muralhas de Verona!
There is no world without Verona walls!
Parte para Verona em quatro minutos.
It leaves for Verona in four minutes.
Two Netlemeg of Verona, Twelfth Thing,
"twelfth thing," "the chamrent of venice." Have you done "hamlet"?
Aprecie Os Magros Fidalgos de Verona e Long Day's Journey Into Night, enquanto os centímetros derretem.
Enjoy the trim gentlemen of verona And long day's journey into night While inches melt away.
Celestino da Verona, herege.
Celestino da Verona, heretic.
O que vos vou contar teve lugar em Verona.
My next tale takes place in Verona.
- Da Província de Verona. - Verona?
Province of Verona.
Acampámos perto de Verona.
We camped near Verona.
É em Verona.
It's over in Verona.
Eenie Verona, é o nome do cavalheiro.
Eenie Verona's the gentleman's name.
Veneza ou Verona, para classe e elegância juntamente com todos os pensamentos mais sujos.
Venice or Verona, class and elegance along with the dirtiest minds.
Duas famílias, em dignidade idênticas, na bela Verona, onde corre a cena, de antiquado rancor partem para ressuscitado fragor, delicado sangue derramando, mãos antes limpas aviltando.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
A esta vetusta festa dos Capuletos irá a bela Rosalina, que vós tanto amais, com todas as prezadas belezas de Verona.
At this same ancient feast of Capulet's sups the fair Rosaline, whom thou so loves, with all the admired beauties of Verona.
Não tem o verão de Verona semelhante flor...
Verona's summer hath not such a flower...
Sois tão acalorado, em teu temperamento, como qualquer outro em Verona.
Thou art as hot a jack in thy mood as any in Verona.
Logo, de Verona sois banido.
Hence from Verona art thou banished.
Mundo não há, p'ra lá dos muros de Verona.
There is no world without Verona walls.
Notícias de Verona!
News from Verona!
Romeu está adentro dos muros de Verona.
Romeo is within Verona walls.
Drogas assim mortais tenho eu, mas a lei de Verona morte é para qualquer que as solte.
Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them.
É de Verona.
It's from Verona.
Ainda me deves Um Cavalheiro de Verona.
I'm still due for One Gentleman of Verona.
"Romeu Montecchio, " um jovem de Verona. "
"Romeo Montague, a Young Man of Verona."
Verona outra vez?
Verona again?
Um jovem nobre de Verona.
A young nobleman of Verona.
E o príncipe expulsa-o de Verona.
Then the prince banishes him from Verona.
Duas famílias, iguais em nobreza, na bela Verona, onde se passa este drama.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene.
Em Verona, onde ocorre esta cena.
In fair Verona, where we lay our scene.
É bom que sejas tão suave quanto pensas ser.
You better hope you're as smooth as you think you are, Verona.
Verona.
Verona!
E não me diga, sei que odiou "Dois cavalheiros de Verona".
And don't say it, I know you hated "Two gentleman of Verona".
É a TV Sabrina!
Two Gentlemen of Verona?
E que mais?
"two netlemeg of verona"
Um jovem de Verona.
Romeo. A Young Man of Verona.
Patrick Verona.
Patrick Verona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]