Translate.vc / Portugais → Anglais / Versed
Versed traduction Anglais
241 traduction parallèle
, de todas as mulheres que habitam a superfície do globo, é tão indiferente quanto a destruição de uma mosca. Eles introduziram no castelo, unicamente para servir os seus imundos desejos, 8 maravilhosas raparigas, 8 esplêndidas adolescentes, e para que a sua imaginação, já corrompida pelos excessos, fosse continuamente excitada, também levaram 4 mulheres depravadas que alimentavam incessantemente com as suas narrativas, a volúpia criminosa destes quatro monstros.
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Bem versada nas ciências e nas matemáticas.
Well-versed in the sciences and mathematics.
Conhece bem as leis da Igreja, padre?
Are you well versed in church law, Father?
Versado em música, para instruir Bianca, E poder assim, com este estratagema, ter ocasião e tempo de a namorar.
Well versed in music, to instruct Bianca, That so I may by this device at least
A Solange é especialista em canto e arpejos.
Solange is well versed in music and song.
- Sei que desconhece etimologia.
I know you're not well-versed in etymology...
Quis o céu que a reina padecesse repentinamente uma penosa enfermidade. Nem a ciência que, não obstante, estudavam os gregos nem os enganadores de volta serviram de nada.
The queen was suddenly stricken with a cruel malady, and neither the physicians well-versed in Greek nor the quacks in vogue could do aught for her.
Versado na lei escrita pelo homem.
A solicitor... oh. Well-versed within the written law of man
Um homem versado em todas as magias negras e decidido a apoderar-se deste domínio.
A man versed in every black art and dedicated to bringing this domain under his power.
Muito bem-falante em Urdu e Hindú.
Very well-versed in Urdu and Hindi.
Quero um advogado bem versado em pat... patentes.
I want a lawyer who's well versed in paten — patents.
As flores são um símbolo do amor, e a espada é um símbolo da força que protegerá para sempre a princesa.
I am a brave hunter and am well versed in samurai. Who is this impudent brat? How dare he dream about my daughter?
Conheço todos os costumes...
I am well-versed in all the customs...
Formado em química e biologia, e perito em filosofia e matemática.
Degrees in Chemistry and Biology, well-versed in Philosophy.
Felizmente, está prestes a chegar alguém com a delegação papal com muita experiência nos artifícios do Belzebu.
Нappily, there will be someone arriving with the papal delegation... who is well-versed in the wiles of the evil one.
Como um psiquiatra treinado e conhecedor da arte da persuasão, posso tratar disso para ti.
As a trained psychiatrist, and well-versed in the art of human persuasion, i think i can handle this for you.
- Sou versado nos clássicos.
- I'm well-versed in the classics.
Era muito versado em assuntos religiosos, embora julgue que não lhes dê muito uso nos dias de hoje.
Bible stories from a very early age... and he knew them all very well... and he was quite well-versed in religious things... although I don't think he makes a great deal of practice of it now.
A Constance disse que o Romick recebeu muito dinheiro nos últimos três meses. E tem prática em hipnose.
Constance told me that Romick's had a heavy infusion of cash... in the last three months and he's well versed in hypnosis.
Estou à vontade nos programas da ibm e da Macintosh...
I'm completely well-versed in all the IBM and Macintosh programs.
- Versado em assuntos mundiais.
- well-versed in world affairs.
Não, duas vezes é óptimo. Óptimo.
Oh, I'm very well-versed in the league, sir.
Versed, 4 mg.
Versed, four migs.
4 mg de Versed e 1 0 de Norcuron.
Versed, 4 migs, 10 Norcuron.
Não sabia que eras tão instruído na história de Roma.
I didn't know you were so well versed on Roman history.
Não sou versado nesta arte.
I'm not versed in this art.
Tubo ET 6. Versed.
Six ET tube.
O tipo aqui do lado está em apuros.
Versed. Guy next door's in trouble.
Vamos tentar duas de Versed primeiro.
Let's try two of Versed first.
O Doutor é totalmente versado na medicina Vulcana.
The Doctor is fully versed in Vulcan medicine.
Estou bem versado na teoria de Warp.
I'm well-versed in warp theory.
O Inspector veio de Roma para falar sobre o manifesto da raça assinado pelos cientistas italianos mais esclarecidos.
As you know, the inspector... came from Rome to talk to us about the race manifesto... signed by the most well versed Italian scientists.
Que estudante é assim tão versátil em fisiologia?
What student here is that well-versed in physiology?
3 mg de Versed IV!
Versed 3, IV push.
Versed administrado.
Versed's onboard.
Fentanyl Oralet, um pouco de Versed, paralisado e intubado.
Fentanyl oralet, a little Versed, paralyzed and intubated.
- Versed.
- Versed.
É um psiquiatra, não é versado nestas matérias.
You're just a psychiatrist. You're not versed in this.
O Miner é especialista em perseguições e conhece os locais.
Miner's a tracking expert in this region and well-versed in the people.
Sou mais entendida sobre a estrutura da casa do que dos seus habitantes.
I'm better versed on the house's structure than its inhabitants.
Sei que não são fortes o suficiente... ou bastante avançadas nos vossos poderes para enfrentar essa coisa.
I know you're not strong enough or well-versed enough in your powers to take this thing on.
Administre mais dois de Dormonid.
Push another two of Versed.
Quatro de Dormonid. Insira com a ponta em ângulo.
Draw up four of Versed, then insert with the angular tip.
Quatro de Versed e 10 de Norcuron.
Draw up four of Versed and 10 of Norcuron.
E um mg de Versed.
And one of Versed.
- Um de Pavulon, dois de Versed 100 de succinilcolina.
- Okay, one of Pavulon, two Versed a hundred of sux.
Sou versado em todas as criaturas do bosque.
I had to be versed in all the woodland creatures.
Dá-me quatro de Versed e 100 de anectina.
Give me four of Versed, 100 of sux.
- A Lydia disse que precisas de Dormonid.
- Lydia said you needed more Versed? - Yeah.
Eu sei, Legião.
I'm fully versed, Legion.
- Versed?
Norcuron?