English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Version

Version traduction Anglais

3,995 traduction parallèle
Sr. Dr. Juiz, tenho aqui comigo uma versão traduzida da carta.
Your honour, I have a translated version of the letter here with me...
A sua última versão.
His latest version.
Isso porque está presa na sua própria versão dos acontecimentos, mas, detective, posso mostrar-lhe as notas.
That's because you're locked into Your own version of events, But, detective, I can show you those bills,
Se virmos a nossa primeira versão do Irving, depois, a segunda versão dele e, a seguir, a terceira, a caracterização melhora cada vez mais.
You look at our first version of Irving, and then our second version of Irving, then our third version of Irving, the makeup keeps getting better and better.
Essa outra versão de vocês.
That other version of yourself.
O "Aterna" torna-o uma versão melhor de si mesmo.
To be young, detective. Aterna makes you a better version of yourself.
Vou dar-te um resumo.
I'm gonna give you the short version.
Se não podermos ter uma conversa honesta e aberta, então terei de contar ao Woodford uma versão mais complicada da nossa história.
If we can't have an open and honest conversation, then I'll go tell Woodford a more complicated version
Em 2049. A julgar por aquele protótipo do oscilador de Bennett.
2049, judging by that prototype version of the Bennett oscillator.
Tenho de o deixar desfrutar da sua versão de um mundo futuro melhor.
I have to let him bask in his own version of a better world to come.
Professora Salas, se a versão feminina for recuperada intacta, acha que é possível usar o coração para ressuscitar o vírus?
Professor Salas, if the female version is recovered intact, do you think it's possible to use the heart to resurrect the virus?
Bem, se esta é a tua versão de cavalheirismo, não me faças nenhum favor.
Well, if this is your version of chivalry, don't do me any favors.
É que na tua versão desta história, tu és bom samaritano.
Is that in your version of this story, you're the good guy.
O tipo que desenvolveu a versão original do medicamento.
Oh, the guy who developed the original version of the drug.
- A minha versão de fazer acordos.
It's my version of "Let's Make a Deal."
Um dos meus jogos preferidos de sempre chama-se Shadow of the Colossus e só saiu para a Playstation 2, mas depois eles lançaram uma versão para a PS3 com gráficos melhorados.
So one of my favorite video games of all time is called "Shadow of the Colossus." It was only for PlayStation 2 but then they came out with a new version for PS3 with better graphics.
Talvez uma versão atualizada da lei de Hubble.
Maybe an updated version of Hubble's law.
Esta sua declaração é um relato preciso dos eventos?
Is this statement an accurate version of events?
Sr. Brooks, num instante, vai receber uma versão sem defeitos do software.
Easy as sending a file. Mr. Brooks, in a moment, you'll receive a bug-free version of the software.
Capitão, leva consigo uma versão completa do software da torre de controle.
Captain Pike, you're carrying an uncorrupted version of control tower software.
Eu escolhi a versão mais simpática.
I chose the nicer version.
Escolhi a versão mais simpática.
I chose the nicer version.
A música parecia familiar. Depois apercebi-me que era uma versão de "A Primeira Vez" e a doce serenata do Owen, tornou o comportamento do Matty ainda mais difícil de aceitar.
The music sounded familiar, and then I realized it was another version of First Time, and Owen's sweet serenade made the bitter pill of Matty's bad behavior that much harder to swallow.
Tens uma versão disso, onde tu és feliz.
You know, there's a version of this where you're happy.
Qual é a versão do jogo?
Which version of catch?
Se o espantalho se baseia na tua versão, talvez Mrs. Chandler e a Maggie ainda estejam vivas.
If this scarecrow was based off of your version, Ms. Chandler and Maggie might still be alive.
Sei que expressei algumas divergências em relação a esta versão de "Sobrenatural".
I have expressed some differences of opinion regarding this version of Supernatural.
Eu tenho a minha versão e tu tens a tua.
I have my version, and you have yours.
Estás a dizer que vou partir a cabeça a alguém por causa de uma falha de interpretação numa paisagem?
Into the worst version of yourself. So you're saying i'm gonna break somebody's skull Over a misinterpreted landscape?
A pior versão dele próprio.
The worst version of himself.
Desde que a tua memória começou a falhar, tenho tentado fazer a minha própria versão daquilo que fazes.
Hmm... Since your memory's gotten a little shaky, I've been trying to come up with my own version of what you do.
Bem, a versão curta é que quando era criança, a minha mãe teve apendicite, internaram-na no hospital e todas as noites davam-lhe uns, sabes potinhos com gelatina.
Well, the short version is that when I was a girl, my mom had appendicitis, they put her in the hospital, and every night they would give her these, you know, these little packages of Jell-O.
Estas vestes não são feitas de pelo de bisonte?
DON'T THESE ROBES COME IN A WARM, BISON FUR VERSION?
Ela tem a versão dela, eu tenho a minha.
- She's got her version, I've got mine.
Se isto aqui explodir, essa vai ser a última versão do arquivo.
If this place goes up, it's the last existing version of the file.
- O que há para pensar?
There isn't another version of this waiting in the wings!
A manchete mais popular, uma versão de " É menina!
Most popular headline, some version of " It's A Girl!
Está a transformar-me em alguém moralmente comprometida?
Is it turning me into a morally compromised version of myself?
Pelo menos a versão mais velha dele.
At least the old-man version of him did.
"Prazer", que é uma palavra que não te é muito familiar, é o substantivo correspondente ao verbo "desfrutar", que significa divertir-se, sorrir.
"Enjoyment," which is a word I know you're not very familiar with, is the noun version of the verb "to enjoy," which means to have fun, to smile.
Pessoal, esta versão da praga não veio de uma pulga ou de um ratinho fofo.
Guys, this is a version of the plague that couldn't have come from a flea or a cute little rat.
O Governo terá de verificar a sua versão dos factos.
The government will need to vet his version of events.
Não sou a melhor versão de mim.
I'm not the best version of me.
Porque tu és a versão feminina dele.
Because you're the girl version of him.
Annie, há uma versão disto que liga o McQuaid a Chicago.
Annie, there's a version of this that ties McQuaid to Chicago.
Não existe nenhuma versão minha que te dê esta camisa.
No. There is no version of me that gives you this shirt.
Há uma versão disto que liga o McQuaid a Chicago.
- There's a version of this that ties McQuaid to Chicago.
A versão dele dos factos é muito diferente da tua.
Well, his version of events is very different than yours.
Ele que me ligue. Adoraria ouvir a versão dele.
I'd love to hear his version of it.
ASSALTO INFERNAL
The modified version was eventually "Cliffhanger"
Essa era a versão pequena.
Well, that was the baby version.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]