Translate.vc / Portugais → Anglais / Verão
Verão traduction Anglais
11,503 traduction parallèle
Pelo vistos a Paige passou o verão a ler.
Looks like Paige has spent her summer reading.
Elan, eu não sabia que você estavam na escola de verão.
Elan, I didn't know you were in summer school.
Então, o que você está estudando na escola de verão?
So what are you studying at summer school?
No verão de 1980, era evidente que ia acontecer e o património do Steve passaria de dez milhões de dólares para cerca de 200 milhões.
By the summer of 1980, it was clear it was going to happen, and so Steve's net worth was going to go from $ 10 million to around $ 200 million.
O primeiro problema é : será que irão acreditar que já demos o primeiro passo? O segundo é : quando o software voltar e disser o que podem fazer no verão de 1987, estarão a dizer a verdade?
The problem I've got, though, is one, will everybody believe that the stake is in fact in the ground, and, secondly, when software comes back and says what they can do by summer or spring of'87,
Quando ele era criança, ia para lá durante o verão quando as coisas ficavam muito intensas com a mãe.
When he was a kid, he'd go there in the summers when things got too intense with his mother.
No verão, claro.
In the summer, sure.
Em breve, todos os verão na Internet.
Soon, everyone on the internet will watch it.
Conseguiu um estágio de verão em Wall Street.
He just got a summer internship on Wall Street...
Vamos dar-lhe a localização. Pode ser como um retiro de verão.
We'll get you a location.
A Arianna constrói casas no Haiti nas férias de verão.
Arianna builds houses in Haiti on her summer vacations.
A companhia dele vinha de Londres no verão. Londres.
In fact, his troupe used to come here in summer from London.
Londres no verão costuma ter pragas.
London in the summer can get a bit plague-y.
Além disso, o "Sonho de uma Noite de Verão".
Bottom, "Midsummer Night's Dream."
Fui um Verão no Alasca a trabalhar numa fábrica de conservas.
I spent a summer in Alaska working at a cannery.
Tu tiveste o teu verão de cabelo ruivo estilo afro e eu andei com o porto-riquenho mais branco à face da Terra.
You had your summer of the red Afro, and I dated the whitest puerto rican on earth.
Ela quer que eu vá com ela este verão para o Acampamento de Teatro e depois nem aparece hoje?
She wants me to go away with her to Drama Camp this summer, and then she doesn't even show up today?
Mas eu quero fazer antes do verão.
But I want to do it before summer.
Este lugar é realmente bonito no verão.
This place is really beautiful in the summer.
Quando estava em Londres no verão passado, recebi duas chamadas dela.
When I was in London last summer, I received two phone calls from her.
Estávamos no acampamento de Verão na costa, quando o surto começou.
We were at the summer camp up the coast when the virus hit.
Chapéus de sol no Verão, chapéus de lã no Inverno.
Sun hats in the summer, wool hats in the winter.
É pior que um abraço do avô no Verão!
It's worse than a Grampa hug in the summer.
Vocês nunca verão o Vin Diesel em 3D. Porque não podem sair deste hotel.
You're never going to see Vin Diesel in 3-D because you can't leave this hotel.
Saberias isso se não tivesses estado ocupada durante o verão.
You'd know that if you hadn't been out of circulation all summer.
Sim, conheci a Susan logo no meu primeiro verão lá.
Yes, my very first summer there I met Susan.
Isso acontecia de vez em quando nessa a primavera e verão e outono.
That had happened periodically that spring and summer and fall.
Morris Black apercebeu-se em algum momento, durante o verão, que o sr. tinha muito dinheiro?
At some point during the summer, did Morris Black become aware you had a lot of money?
Um divertido verão de libertinagem.
A fun summer of debauchery.
Então, nada de romance de Verão?
So no time for summer romance then?
No último verão, o Callen conseguiu infiltrar-se na Aliança Ariana na prisão, e aproximou-se do Dallas.
Last summer, Callen successfully infiltrated the ASA prison gang, got close to Dallas.
FUI PARA A CASA DE VERÃO LEVO A VIOLA
Went to the summer house. I'll get Viola.
Ele tinha dito que iria para a casa de verão.
He had written that he went to the summer house.
Precisamos da morada da vossa casa de verão.
We need the address to the summer house.
Sim... mas, no Verão, é um acampamento.
- Yeah. But in the summer it's a day camp.
Sim, mas, no Verão é um acampamento.
Yeah, but in the summer, it's a day camp.
O verão que passei em tua casa foi provavelmente o maior ponto de viragem na minha vida.
The summer I stayed at your house was probably the biggest turning point in my life.
No verão, é muito quente e húmido.
It gets hot there in the summers, humid.
A Emily arrendou a minha casa durante o verão.
Emily's renting my house for the summer.
Um longo verão de diversão.
A long summer of fun.
É verdade que vamos passar o Verão aqui?
We really get to spend the whole summer here?
No verão passado, a Autoridade Portuária premiou a Fundação Durst com o direito de assumir o leasing, a gestão e operação da Torre da Liberdade.
This past summer, the Port Authority awarded the Durst Organization the right to take over leasing, management, and operation of the Freedom Tower.
Inteligente, bem treinado, leal como tudo, mas um verão, entrou no galinheiro e matou metade das galinhas.
Smart, well-trained, loyal as hell but one summer, that dog, he got into the hen house killed half the chickens.
- Os seus amigos da Resistência verão o seu corpo desfigurado, e vão concluir que só foi espancado porque se recusou a falar.
His friends in the resistance will see his disfigured body, and they will conclude that he was only so badly beaten because he refused to talk.
Comecei verão passado, quando você se mudou.
It started last summer when you moved away.
Soube que é lindo e que eles dão festas de fim de Verão maravilhosas na Noruega.
I hear it's beautiful and they throw The most marvelous summer's end parties in norway.
Antes da Katniss, Estava eu no acampamento de verão.
Before there was Katniss, there was me at summer camp.
Não muito tempo depois... Os meus pais e eu passamos um verão... Numa cabana na montanha...
Not long after that, my parents and I, we spent a summer in a mountain cabin outside of Salt Lake City.
Verão que é apenas uma coisa
♪ You'll find that it's only a thing ♪
Vocês verão.
Oh, you'll see.
No verão passado, fui a um jogo de basebol, num estádio.
I went to a baseball game last summer in a stadium and they had a huge TV in the stadium.