English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Veto

Veto traduction Anglais

343 traduction parallèle
Que você, Dr. Humbarts, deve definitivamente... permitir a participação da garota na peça da escola!
That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's nonparticipation in the school play.
A Democracia Cristã e o Partido Nacional afirmam que, no caso, o chefe de Estado não tem direito de veto, tem de promulgar a reforma e devolver as fábricas.
The Christian Democrats and the National Party afirmam affirm that in this case, the head of state has no right to veto. That is to say, it should enact the reforms and return the factories without discussion.
Não, iremos ter uma comissão eleita com poder de veto para cada formulário, e nenhuma vigilância pode durar mais do que 2 semanas sem que seja feito novo formulário.
No, we'll have a select committee to vet every application, and no surveillance to last over two weeks without a further application.
Eu não vou dizer "veto" a Max Eastman.
I'm not going to say to Max Eastman, "Leave."
Vá veto!
Go now!
Para ele poder arranjar uma gaja e beber tequila?
So he can get a hooker and some tequila? Veto, Darwin.
Veto, Darwin. Parece-me que já vimos quem usa o pénis nesta família, hã?
I guess we see who wears the penis in this family, huh?
O Presidente está esperando vetar o edifício.
The President is expected to veto the bill.
O Poirot não tem por costume vetar potenciais maridos,
The Poirot has not for custom potential husbands veto,
Kryten, há alguma maneira de anular as ordens dela?
Kryten, can we override her shutdown veto?
Bata bem com poder de veto.
Baste well with veto power. "
- Você terá acesso ao seu conhecimento, mas a sua personalidade é que terá o poder de tomar decisões.
- You'll have access to their knowledge, but your personality will have the power of veto.
Podia vetar o projecto Simpson-Gardner, mas não quero.
I could veto this Simpson-Gardner thing if I wanted to, but I don't.
- Acho que ele vai vetá-lo.
- l think he's going to veto it.
Ao vetares os financiamentos deles, não há erro.
When you veto their funding, that's not a mistake.
Nós não vetámos nada.
We didn't veto anything.
Se alguém se opuser, basta que renuncies.
- Okay, and if somebody objects you can just veto it. - Okay.
- Sim, veto à merda! - Enlouqueceste?
Are you crazy?
- A exercer o meu veto, meu.
- Exercising my veto, man.
Veto!
Veto!
- Veto Stràzzeri, primeira toma. - Strazzèri!
Vito Stra'zzeri, take one.
Depois, a Casa Branca vetava, o que não nos surpreenderia.
Then the White House would veto, which was no surprise.
Haviamos forcado o veto!
We'd forced a ceto.
E eu usei o meu veto, para cortar o feito.
And I used my veto to overrule them.
Veto de aqui.
Go anyway.
Pode recusar se quiser.
Veto it if you want.
- Veto-a.
- Veto it.
O Presidente vai vetar qualquer lei de comércio que proíba as amostras como componente legítimo do censo de 2000.
The president will veto any bill prohibiting sampling data as a component of the 2000 census.
Se insistirem nas amostras, podem contar com uma grande luta, seguida de um veto quase certo.
Insist on prohibiting sampling, and count on a long fight followed by a veto.
A Casa Branca vai vetá-la, quando ninguém estiver atento.
The White House will veto it when no one's looking.
O motivo de o temerem é que tecnicamente você tem o poder de lhes vetar os orçamentos, portanto lembre-se disso.
The reason they're scared of you : Technically, you have... veto powers over their budgets.
Uma emenda constitucional não será alvo de um veto presidencial nem recusada pelo Supremo Tribunal.
A constitutional amendment won't be subject to a presidential veto or overturning by the Supreme Court.
Não preciso de lhe dizer que tenho um grande microfone e vou exigir que anuncie que vai vetar a proposta do Cameron.
I don't need to tell you that I've got a large microphone and I'm gonna demand you announce you'll veto Cameron's bill.
- Crenshaw High, em Los Angeles.
- Why did the president veto the bill?
Isso é uma razão para vetar.
That's a reason to veto it.
Sobre a anulação do veto a enviar o lixo nuclear para Nevada.
The annual vote to override the veto on shipping nuclear waste to Nevada.
Vetar é sempre uma saída.
A pocket veto's a politician's way out.
Não, mas nada contradiz a ideia de que a sua alegre personalidade possa ocultar a personalidade escondida de M. William Bosner.
But there is nothing here to veto the idea that his personality, which is most cheery, might conceal the hidden one of Monsieur William Bosner.
Ela está a dormir, embora tenha acordado para vetar o meu bâton.
She's pretty out of it, but she woke up long enough to veto my lipstick.
Está a pedir que lhe vetem as pré-núpcias. - Isso mesmo.
He's demanding his latest prenup include a line-item veto.
Está em pré-núpcias e quer apresentar um pedido de veto. "
He's going over his prenup and he wants a line-item veto. "
Só os assustava um possível veto. Agora, vão fazê-lo.
All they were scared of was a veto.
- Uma anulação de um veto.
- A veto override.
Acho que ele deve vetar.
I think he's gotta veto.
O veto é um grande risco para quem não pode prometer nada.
The veto's an awfully big risk to take if you can't promise anything.
Então, o veto é um grande risco.
Then the veto's an awfully big risk to take.
Sr. Presidente, recomendamos que ameace vetar qualquer revogação do imposto patrimonial.
Mr. President, we recommend you threaten to veto any repeal of the estate tax.
Será o seu primeiro veto de sempre.
Your first veto ever.
Recomendamos que ameace vetar a revogação do imposto patrimonial.
We recommend you threaten to veto any repeal of the estate tax.
Depois leva-o até ao Presidente para ser assinado ou vetado.
Then you bring it to the president for his signature or veto.
Vetado.
Veto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]