Translate.vc / Portugais → Anglais / Villas
Villas traduction Anglais
94 traduction parallèle
Também conheço muitas vilas.
I know many'villas', too.
- Fui a um agente imobiliário. Ele deu-me uma lista de vilas mobiladas para arrendar.
A real estate agent gave me a list of villas for rent.
Algumas das vilas não estão em muito bom estado.
Some of the villas aren't in good repair.
"Eu também te amo"! Regressaram para Paris onde foram apanhados a assaltar uma casa.
They came back to Paris, and were caught burgling villas.
Não é momento de queimar as casas.
Thais Is no time to burn your villas behind you.
Será que os acusados possuem vivendas sumptuosas junto ao mar?
Do the accused have sumptuous villas by the sea? Or mansions in rich suburbs?
As recepções que costumávamos dar, nas nossas casas e palácios, a abarrotarem de bispos de togas vermelhas e cardeais de seda.
The marvelous balls... in villas and palazzos... with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
As fachadas das casas de campo de Palladio reflectem...
The almost ordered facades of palladio's villas reflect...
Quero assegurar-lhes que, apesar dos rebeldes terem montado uma campanha impressionante em Las Villas,
I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas,
Se os subúrbios de Xangai fazem lembrar Sunningdale, a grande avenida a que chamam "Bund", podia ser Westminster ou Merseyside.
If the suburban villas of Shanghai Resemble Sunningdale, The grand waterfront, called the "Bund", Could be Westminster or Merseyside.
Vai haver um torneio de paciência nos Lares dos Reformados... e, depois disso, há um bufete de pudim.
They're having a solitaire tournament out at the Bide-Away Retirement villas... and after that there's a pudding buffet.
Do que estamos falando... é um local de retiro... começando por $ 125,000 um estúdio em Venice... indo até à Tuscany num plano de 4 camas, começando por $ 799,000.
What we're talking about... is 125 detached and semi-detached retirement villas... starting from a $ 125,000 Venice studio layout... going all the way up to the Tuscany four-bedroom plan, starting at $ 799,000.
E pelo menos metade dos retiros tem uma vista para um campo de golfe de 9 buracos desenhado pelo Taylor Frye.
And at least half of the villas have a view... of the nine-hole golf course designed by Taylor Frye.
"A Revista do Macarrão", "Vilas e Casas", "Antiguidades", "Casa Antiga",
Villas and Houses, Old Things, Old Houses, Sirius, Astra,
Nas villas para os jogadores importantes, os talheres são inclusivamente de ouro.
In the villas, for his big players, the silverware is actually gold.
Este é o poço do elevador acessível a partir duma das villas dos grandes apostadores. Perceberam?
This here is the elevator shaft which can be accessed through a super-high-roller villa.
- Eles precisam de villas.
- They'll need villas.
- Villas?
- Villas?
Preciso das villas asiáticas. De todas.
I need the Asian villas, all the Asian villas.
Nasci na aldeia de santa Clara, em Las Villas, no ano de 1919.
I was born in Santa Clara, in 1919
Se havia villas sumptuosas entre olivais da área rural romana, porque não poderia haver villas igualmente sumptuosas entre os pomares de pereiras das South Downs?
If there were sumptuous country villas amidst the olive groves of the Roman countryside, why could there not be equally sumptuous country villas amidst the pear orchards of the South Downs?
As casas grandes ficam a norte, não é?
Mexicano? The big villas are north, yes?
Duas casas luxuosas e uma maravilhosa mansão, e só por sessenta milhões.
Two luxury villas. And a magnificent mansion for 60 million.
Séneca tinha já o suficiente para comprar muitas casas.
Seneca had earned enough money to acquire villas, farms.
Inspirando-se nas antigas vilas romanas, aristocratas como Sir Henry Hall, que construiu Stourhead, consideravam seus parques como um tipo de educação pública e incentivavam os moradores a visitá-los e fazer deles como uma rota predefinida.
Taking inspiration from ancient Roman villas, aristocrats like Sir Henry Hall, who built Stourhead, even thought of their parks as a kind of public education and encouraged locals to pay a visit, provided they stuck rigidly to the designated tour route.
Tem casas construídas nos penhascos.
Villas built right into the cliffs.
E todas as casas são iguais.
And all the villas look the same.
Toda a costa está repleta de casas... Parece que o estudioso deve dar passagem ao almirante e resgatar.
The whole coastline is thick with villas, it seems that the scholar must give way to the admiral and rescue.
Ao que parece, a Lisa está a dar-se muito bem lá em St. Barts, a vender vivendas, feliz...
Apparently, Lisa's doing wonderfully down there in St. Barts... selling villas, happy.
Andamos de carro à procura de vivendas.
We are driving around looking for villas.
Por que não roubam as casas e dão tudo aos pobres?
Why not empty the villas and give everything to the poor?
Mas não têm vivendas.
But they don't have villas.
Podes mostrar-me as villas Montmorençy?
Can you show me Montmorency Villas again?
Caras como o Benirall têm vilas, praias e nem sabem que têm...
Guys like Benirall, they have villas, beach estates.
Mas ninguém vai a pé de Hollywood Oeste para a serra de Las Villas, mais 20 minutos para a casa do Pruitt.
Yeah, but nobody's gonna walk from Hollywood and Western up into the hills of Las Villas, take another 20 minutes to Pruitt's.
Então... Advogado Geral do Estado, Heller, você já fez compras para sua nova... netinha na loja de bebés "Ia Ia Ling" em Las Villas?
So. "State Attorney General Wachtel, have you shopped for your new granddaughter at the new" La La Ling "baby store in Las Feliz?" So.
Os Romanos adoravam a arte grega, e num dos seus palacetes, em Pompeia, está um mosaico, a cópia de uma pintura original macedónia da época de Alexandre.
The Romans loved Greek art, and in one of the villas in Pompeii was a mosaic, the copy of an original Macedonian painting from Alexander's time,
Enquanto Thorne manipulava os pobres e a classe média... os ricos restringiam-se às suas vilas nas colinas, escondidos atrás das paredes, com portas de fogo e arame farpado.
As Thorne won over the poor and the middle class the rich retreated to their villas in the hills, hidden behind walls fitted with firing ports and razor wire.
Qualquer uma... - É só escolher.
Any of the villas, you pick.
Faz-me lembrar as Palladian Villas que vi em Itália.
It reminds me of the Palladian villas I saw in Italy.
Esta rua de Sandu Aldea, é principalmente moradias, certo?
This Sandu Aldea street, it's mainly villas, right?
Uma das minhas baleias recusa-se a sair das Vilas Havaianas do Montecito.
One of my whales refuses to leave the Montecito Hawaiian Villas.
Uma das minhas baleias recusa-se a deixar as Vilas Havaianas do Montecito.
Listen, I have a problem. One of my whales refuses to leave the Montecito's Hawaiian Villas.
Por que ninguém me disse que o Casey nomeou o seu irmão mais novo gerente das Vilas Havaianas?
Why didn't anybody tell me that Casey made his little brother manager of the Hawaiian Villas?
Onde está o chefe de segurança das Vilas Havaianas?
Where's the Hawaiian Villas Head of Security?
Este é o poço do elevador acessível a partir duma das villas dos grandes apostadores.
This here is the elevator shaft which can be accessed through a super-high-roller villa. Got it? All right.
Bem-vindos a Cactus Villas... uma comunidade independente para os anos dourados.
Welcome to Cactus Vlllas, a self-contalned community for the sunset years.
Para o sul estava romanizado Grã-Bretanha - estradas., cidades, vilas.
To the south lay Romanised Britain - roads, towns, villas.
Temos de controlar a província de Las Villas e dividir a ilha em dois.
We have to take control of Las Villas Province, dividing the island in two.
- Precisa de alguns? - Se eu preciso de alguns? Você acha que preciso?
From the 1920s to the 1950s, Tangier was a free port in which Europeans and Americans built elegant villas, seduced by blue skies and relaxed morals.
- Sim.
The Hawaiian Villas?