English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Violeta

Violeta traduction Anglais

437 traduction parallèle
Doutor Waldman, eu aprendi imenso consigo na universidade sobre os raios violeta, e ultravioleta, que o senhor disse ser a cor mais forte do espectro.
Doctor Waldman, I learnt a great deal from you at the university about the violet ray, the ultraviolet ray, which you said was the highest color in the spectrum.
Não, minha violeta murcha?
Eh, my shrinking violet?
Claro! A rosa é vermelha, a violeta é azul, o açúcar é doce, e doce és tu também.
So roses are red, so violets are blue, so sugar is sweet, so so are you.
A moda são os tons violeta e, para a noite, lamés, veludos e sedas, como sempre.
Violet is the rage this season, in lamé and satin for evening wear.
Um fato violeta.
You know, purple-colored.
Conhecemos alguém que cheire a violeta?
Do we know anyone who smells of violet?
Não gosto dele, é muito violeta.
I don't like it. Too purple.
Parece que o meu pai achou que podia extrair do relâmpago... algum super-raio violeta com propriedades para dar vida.
It appears that my father thought that he could extract from lightning... some super-violet ray of life-giving properties.
Desde a recepção do casamento da Violeta que não vinha ao Royal.
I hadn't been in the Royal since Violet's wedding reception.
- Feliz Natal, Violeta.
- Merry Christmas, Violet.
Há rumores por a toda a cidade que tem dado dinheiro à Violeta Bick.
You know, it's all over town that you've been giving money to Violet Bick.
- Violeta.
- Hey, Violet.
Esta é a Violeta Bick! - Eu sei.
Hey, listen, that's Violet Bick!
Hoje é todo jade e esmeraldas, e o casaco é do mais maravilhoso padrão com pálidos riscos em violeta, tal como o banquinho da minha avó.
Today, he's all jade and emeralds and his coat is a most wonderful pattern of pale violet stripes, worked entirely in petit point, just like my grandmother's footstool!
Quanto a Hamlet e ao seu galanteio, não leveis a sério, é uma brincadeira, uma violeta, nos primeiros dias da Primavera, audaz, mas não permanente.
For Hamlet and the trifling of his favour, hold it a fashion and a toy in blood, a violet in the youth of primy nature. Forward, not permanent.
A Violeta trabalhava por mim. Mandava a grana na cadeia.
Violet used to send me money all the time.
Você não, cadê a a Violeta?
Where's Violeta?
A menos que preferisse em tinta violeta.
And it's all there, unless you'd like it in violet ink.
- Também sabemos a da violeta.
- We know one about the shy violet.
Gosto de abraçar uma menina de violeta uma violeta mirrada é o meu prazer.
Oh, I'd like to pilot a gal in violet A shrinking violet is my pleasure
Como vês, azul, azul-violeta, violeta, violeta-vermelho, vermelho vermelho-laranja, laranja-amarelo, amarelo...
As you see, blue, blue-violet, violet, violet-red, red... red-orange, orange-yellow, yellow...
Mas o dentífrico Oxytone lhe dá confiança e controle. Porque o dentífrico Oxytone contém um aroma de violeta.
But with OXYTONE Toothpaste he has confidence and control, for OXYTONE Toothpaste is the breath of violets.
Que é isso, violeta?
What's that, lilacs?
Era violeta.
Periwinkle blue.
Arara Violeta.
Hyacinth macaw.
Uma mancha violeta demora tempo.
The violet stain, chief, it takes time.
" a viola, a violeta e a videira.
" the viol, the Violet, and the vine
A rosa é vermelha, a violeta azul e o cravo é doce, tal como tu
The rose is red The violet blue Carnation's sweet And so are you
Violeta...
Purple.
Com certa luz, os olhos dela eram violeta e os dentes eram muito certos.
Her eyes, in certain light, were violet, and all her teeth were even. That's a rare, fair feature... even teeth.
Violeta, jasmim, rosa...
Violet. Lily.
Porque sei que usas roupa interior violeta.
'Cause I know you wear purple underwear.
- Estás a ficar violeta, Violet!
- You're turning violet, Violet!
Esta violeta africana.
This African violet here.
Esta violeta africana da minha mulher? Acredita que está a nascer uma flor?
This African violet of my wife's, you know there's actually a flower growing out of there.
Importa-se de pegar na sua violeta africana e sair daqui?
Now, will you please take your African violet and get out of here! Wait a minute.
Mandou à polícia o rim de uma, embrulhado em papel violeta.
Sent a bird's kidney to Scotland Yard once, wrapped in a bit of violet writing paper.
Um pouco mais. Um pouco mais de violeta.
A little more, a little more violet, Teddy.
E os raios ultra-violeta? Era a tua maior preocupação.
And your concern about ultra-violet?
Ela pintou-me a cabeça de violeta.
So she painted my head with gentian violet.
Corpo vermelhão com raios de violeta, lindo brilho.
Substantial body, good colour.
Esquadrões Violeta e Laranja.
Purple and Orange squadrons.
Violeta e Laranja?
Purple and Orange?
Estamos a apanhar sinais de ataque dos esquadrões Violeta e Laranja.
Commander, we're picking up some attack signals between Purple and Orange squadrons.
Nós não temos esquadrões Violeta e Laranja.
We don't have Purple and Orange squadrons.
Violeta.
Purple.
Eu gosto de violeta.
I like purple.
Há uma fraca luz ultra-violeta bacteriostatica e para prevenir dores de cama os pacientes são suspensos por cabos presos aos ossos.
There's a low-level ultraviolet bacteriostatic flux and to prevent bedsores patients are suspended by wires through long bones.
Violeta!
Violet!
É um jogo, Violeta?
Are you game, Violet?
Violeta!
- Violet Bick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]