Translate.vc / Portugais → Anglais / Voçes
Voçes traduction Anglais
1,404 traduction parallèle
Voçes são doidos.
You guys are nuts.
Voçes alteram carros?
- You remodel cars?
Vamos lá. Voçes os dois atraz dele.
You stay here and help.
O pai esta aqui com voçes...
How dare you! What will our father say?
Voçes tem algum acordo?
You guys got some special deal going on now?
Eu sei que não posso fazer nada, do que voçes fazem mas...
I can't help you with the big things, but I can do something about the small things.
Disseram que voçes nem conseguiram socorrer um pescador da vossa baía. Não mereciam usar uniforme.
They said guys who couldn't rescue a fisherman from their own bay... didn't deserve to wear the uniform.
Voçes são sempre os mesmos.
You men are all the same.
Voçes ficam aqui.
You two stay here.
Voçes firam alguma coisa?
You boys see anything?
Eu creio que voces na Seção 9 esbarraram nele naquele caso envolvendo o hack-fantasma do tradutor do ministro exterior.
I believe you in Section 9 ran into him in that case involving the ghost-hack on the Foreign Minister's translatior.
Um momento, o que voces dois estão falando?
Hold it, what are you two talking about?
Eu cheguei até aqui, e eu vou ir até o final mas não vou deixar voces dois cometerem um suicídio duplo..
I've come this far, and I'll see this through to the end but I won't let you two commit a double suicide.
O que pretendes? 30 segundos de penalti para voçes.
- What are you doing? - What's up? How could you touch the car?
FOI BOM TRABALHAR COM VOCÊS
It's been nice working with you.
Se pensas, que vou esperar... pelos voces dois-- -
If you think I'm going to wait... for both of you- -
Ou seja, ele sabe que voces andam a dormir juntos.
Well, that means that he knows you're sleeping together.
Eu sei que tem sido difícil para voces e para a vossa família.
I know how hard the push has been on yourselves and your families.
Voces baratas tem o vosso canal?
You roaches have your own channel?
Quería preguntar-te se voces querem tomar algo.
Like to go for a coffee some time?
arrancaram a pica do candidato a presidencia - e voces vendo video-tapes?
A presidential candidate got his dong bitten off and you're watching videos!
Parem, voces.
Stop! Hey, hey, you!
Nao sei se voces... realmente entendem o quanto este gato e fedido.
I'm just not getting that everyone gets how smelly this cat actually is.
Tudo bem, o gato fede mas voces o amam.
Okay, so the cat stinks, but you love it.
Vejo voces depois.
I'll see you guys.
Nenhum de voces fez um video.
None of you ever made a video.
É tao legal, posso ouvir o que voces ouvem.
This is so cool! Now I can hear what you hear!
- Vejo voces depois.
- See you, pals.
eu me recuso a ser sugada para este lance maluco de voces.
Look, I refuse to get sucked into this weird little Geller dimension thing!
Vou tomar um longo banho de espuma... porque voces estao me deixando louca.
I'm gonna take a nice long, hot bubble bath because you kids are driving me crazy!
Uma de voces venha me beijar.
One of you girls come over here and kiss me.
Vejo voces depois.
I'll see you guys later.
É o seguinte. Nao vamos brigar com voces.
See the thing is, we're not gonna fight you guys.
- Voces bateram para valer.
- You guys kicked butt!
- Nos? e voces?
- What about you?
Voces vao para a festa "um"... e voces, para a festa "dois".
All right, you guys are off to party number one. And you... You are off to party number two.
Nao, so voces tres.
Only you three.
Cuidarao de voces do outro lado.
They'll take care of you next door.
Voces.
Oh, you kids.
Voces não tem idéia do que estão lidando aqui.
Look, you don't even know what the hell you're dealing with here.
Isto não é uma bela caixa laqueada que voces tiram a tampa e descobrem o que há dentro.
This isn't some pretty lacquer box you can just take the lid off and find out what's inside.
Voces veem em mim o rosto de um chines, mas eles não veem o mesmo.
You might see the face of a Chinese man here, but they don't see the same face.
Para eles, sou tão branco quanto voces.
To them, I'm just as white as you are.
E vôces sabem.
And you both know it.
Tenho fé em cada um de voces
I have faith in each and every one of you.
Mantenha comunicação um transporte travado em voces caso haja qualquer problema
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble.
Voces serão assimilados
You will be assimilated.
Mesmo se dermos a voces a tecnologia agora ainda irá precisar de tempo para desenvolve-la
Even if we do give you the technology now, you're still going to need time to develop it.
Voces sabem que ela está destinada a fugir.
You know she's bound to run off.
Bem, enquanto voces tentam descobrir, Vamos comer!
Well, while you're figuring it out, let's eat!
- Eu? Voces iam vigiá-la!
You were gonna watch her!